Tolle fugâ Turnum, atque instantibus eripe fatis——

he replied, and, I think, with exact judgment, that, when Jupiter gave Juno leave to withdraw Turnus from the present danger, it was because he certainly foreknew that his fatal hour was not come; that it was in destiny for Juno at that time to save him; and that himself obeyed destiny, in giving her that leave.

I need say no more in justification of our hero's courage, and am much deceived, if he ever be attacked on this side of his character again. But he is arraigned with more shew of reason by the ladies, who will make a numerous party against him, for being false to love, in forsaking Dido. And I cannot much blame them; for, to say the truth, it is an ill precedent for their gallants to follow. Yet, if I can bring him off with flying colours, they may learn experience at her cost, and, for her sake, avoid a cave, as the worst shelter they can chuse from a shower of rain, especially when they have a lover in their company.

In the first place, Ségrais observes with much acuteness, that they who blame Æneas for his insensibility of love when he left Carthage, contradict their former accusation of him, for being always crying, compassionate, and effeminately sensible of those misfortunes which befel others. They give him two contrary characters; but Virgil makes him of a piece, always grateful, always tender-hearted. But they are impudent enough to discharge themselves of this blunder, by laying the contradiction at Virgil's door. He, say they, has shewn his hero with these inconsistent characters, acknowledging and ungrateful, compassionate and hard-hearted, but, at the bottom, fickle and self-interested; for Dido had not only received his weather-beaten troops before she saw him, and given them her protection, but had also offered them an equal share in her dominion—

Vultis et his mecum pariter considere regnis?
Urbem quam statuo, vestra est.

This was an obligement never to be forgotten; and the more to be considered, because antecedent to her love. That passion, it is true, produced the usual effects, of generosity, gallantry, and care to please; and thither we refer them. But, when she had made all these advances, it was still in his power to have refused them; after the intrigue of the cave, (call it marriage, or enjoyment only,) he was no longer free to take or leave; he had accepted the favour, and was obliged to be constant, if he would be grateful.

My lord, I have set this argument in the best light I can, that the ladies may not think I write booty; and perhaps it may happen to me, as it did to Doctor Cudworth,[56] who has raised such strong objections against the being of a God, and Providence, that many think he has not answered them. You may please at least to hear the adverse party. Ségrais pleads for Virgil, that no less than an absolute command from Jupiter could excuse this insensibility of the hero, and this abrupt departure, which looks so like extreme ingratitude. But, at the same time, he does wisely to remember you, that Virgil had made piety the first character of Æneas; and, this being allowed, (as I am afraid it must,) he was obliged, antecedent to all other considerations, to search an asylum for his gods in Italy—for those very gods, I say, who had promised to his race the universal empire. Could a pious man dispense with the commands of Jupiter, to satisfy his passion, or (take it in the strongest sense) to comply with the obligations of his gratitude? Religion, it is true, must have moral honesty for its ground-work, or we shall be apt to suspect its truth; but an immediate revelation dispenses with all duties of morality. All casuists agree, that theft is a breach of the moral law; yet, if I might presume to mingle things sacred with prophane, the Israelites only spoiled the Egyptians, not robbed them, because the propriety was transferred by a revelation to their law-giver. I confess, Dido was a very infidel in this point; for she would not believe, as Virgil makes her say, that ever Jupiter would send Mercury on such an immoral errand. But this needs no answer, at least no more than Virgil gives it—

Fata obstant; placidasque viri Deus obstruit aures.

This notwithstanding, as Ségrais confesses, he might have shewn a little more sensibility when he left her; for that had been according to his character.

But let Virgil answer for himself. He still loved her, and struggled with his inclinations, to obey the gods: