The four verses of Virgil run thus:
Totæ adeo conversæ acies, omnesque Latini,
Omnes Dardanidæ; Mnestheus, ucerque Serestus,
Et Messapus equûm domitor, et fortis Asylas,
Tuscorumque phalanx, Evandrique Arcades alæ.
I doubt not but the third line was originally thus:
Et Messapus equûm domitor, et fortis Atinas:
for the two names of Asylas and Atinas are so like, that one might easily be mistaken for the other by the transcribers. And to fortify this opinion, we find afterward, in the relation of Saces to Turnus, that Atinas is joined with Messapus:
Soli, pro portis, Messapus et acer Atinas
Sustentant aciem——