The long section which follows (xxxvi.-xlv.) is almost purely historical. It comes in the main from Baruch, but it has been expanded here and there by subsequent writers; e.g. xxxix. 4-13 is not found in the Septuagint; the importance of Jeremiah is heightened in this passage by his being the object of the special care of Nebuchadrezzar, vv. 11ff., whereas in all probability his fate was decided, not by the king, but by his officers (ci. 3, 13, 14). But after making every deduction, these chapters remain as a historical source of the first rank. The section begins by revealing the reckless impiety of Jehoiakim in burning the prophecies of Jeremiah in 605 B.C., but the other chapters gather round the siege of Jerusalem, eighteen years later, and the events that followed it. They describe the cruel and successive imprisonments of the prophet for his fearless and seemingly unpatriotic proclamation of the Babylonian triumph, the pitiful vacillation of the king, the final capture of the city, the appointment of Gedaliah as governor of Judah, his assassination and the attempt to avenge it, the consequent departure of many Jews to Egypt against the advice of Jeremiah, who was forced to accompany them, the prophet's denunciation of the idolatry practised in Egypt and announcement of the conquest of that land by Nebuchadrezzar. The section closes (xlv.) with a word of meagre consolation to Baruch, whose courage was giving way beneath the strain of the times.
The interest attaching to the oracles against the foreign nations (xlvi.-li.) is not very great, as, for good reasons, the authenticity of much—some say all—of the section may be disputed, and with the exception of the oracle against Egypt, they are lacking, as a whole, not only in distinctness of situation, but also in that emotion and originality so characteristic of Jeremiah.
The whole group (except the oracle against Elam, xlix. 34-39, which is expressly assigned to Zedekiah's reign) is suggested by reflection on the decisive influence which the battle of Carchemish was bound to have on the fortunes of Western Asia, xlvi. 2. Nebuchadrezzar is alluded to, either expressly, xlix. 30, or figuratively, xlviii. 40, as the instrument of the divine vengeance. In the Septuagint, this group of oracles appears between xxv. 13 and xxv. 15, a chapter likewise assigned to the year of the battle of Carchemish, xxv. 1. Ch. xlvi. contains two oracles against Egypt, the first of which, at least vv. 1-12, is graphic and powerful, and the second, vv. 13-26, announces the conquest of Egypt by Nebuchadrezzar, which took place in 568 B.C. The vengeance upon Egypt, v. 10, in which the writer evidently exults, may be vengeance for the defeat of Josiah at Megiddo.[1] A certain vigour also characterizes the oracle against the Philistines (xlvii.), and the conception of the enemy "out of the north," v. 2, is a familiar one in Jeremiah. [Footnote 1: Ch. xlvi. 27, 28, hardly in place here, were borrowed from xxx. 10f. and doubtless added later.]
Even if, however, these oracles could be rescued for Jeremiah, those that follow are, in all probability, nothing but later literary compilations resting upon a close study of the earlier prophetical literature. The oracle against Moab (xlviii.) besides being unpardonably diffuse, is essentially an imitation of the old oracle preserved in Isaiah xv., xvi. The oracle against Ammon, xlix. 1-6, is followed by another against Edom, vv. 7-22, which again borrows very largely from Obadiah. Doom is further pronounced on Damascus, vv. 23-27, Kedar and Hazor, vv. 28-33, and, about seven years later, on Elam, vv. 34-39. It is not, indeed, impossible that Jeremiah should have uttered a prophetic word concerning at least some of these nations—witness his reply to the ambassadors of the neighbouring kings in ch. xxvii.—though the relevance of Elam in such a connection is hard to see; but it is very improbable that a writer and thinker so independent as Jeremiah should have borrowed in the wholesale fashion which characterizes the bulk of this group of oracles. The oracle against Egypt might be his, not impossibly the oracle against the Philistines also; but the group as a whole, consisting of seven oracles—omitting the oracle against Elam, which, by its date, falls outside—appears to be a later artificial composition, utilizing the more familiar names in xxv. 19-26, and expanding the hint in vv. 15-17 that the nations would be compelled to drink of the cup of the fury of Jehovah.
The climax of the foreign oracles is that against Babylon (l.-li. 58). This prophecy is written with great vigour and intensity and characterized by a tone of triumphant scorn. A nation from the north, l. 3, explicitly designated as the Medes, li. 11, is to assail Babylon and reduce her to a desolation. Jehovah's people are urged to leave the doomed city; with sins forgiven they will be led back by Jehovah to their own land, and the poet contemplates with glowing satisfaction the day when Babylon the destroyer will be herself destroyed.
This oracle purports to be a message which Jeremiah sent with an officer Seraiah, who accompanied King Zedekiah to Babylon (li. 59). There is no probability, however, that the oracle was written by Jeremiah. Doubtless the prophet foretold the destruction of Babylon, xxv. 10, but his attitude to that great power in this oracle is altogether different from what we know it to have been, judging by other authentic oracles of this period (xxvii.-xxix.). There he counsels patience—it is the false prophets who hope for a speedy deliverance—here there is an eager expectancy which amounts to impatience. But the contents of the oracle show that it cannot belong to the year to which it is assigned. The temple is already destroyed, l. 28, li. 11, so that the exile is presupposed, and indeed the Medes are definitely named as the executors of vengeance upon Babylon. All this carries us down to the conquests of Cyrus and the close of the exile, indeed to the time of Isaiah xl.-lv. The oracle bears a striking resemblance both in spirit and expression to Isaiah xiii., and might well come from the same time (about 540). It may, however, be later. Not only is it diffuse in expression and slipshod in arrangement, but it borrows extensively from other exilic or post-exilic parts of the book of Jeremiah (cf. li. 15-19 with x. 12-16, l. 44-46 with xlix. 19-21), late exilic parts of Isaiah (cf. Jer. l. 39ff, with Isa. xiii. 19-22), and from Ezekiel (cf. Jer. li. 25 with Ezek. xxxv. 3). Besides, the author appears to have no clear conception of the actual situation, as he seems to regard Israel and Judah as living side by side in Babylon, l. 4, 33. In all probability the oracle against Babylon is a post-exilic production inspired by the yearning to see the ancient oppressors not only humbled, but destroyed.
The oracle just discussed is supposed to be an expansion of the message given by Jeremiah, in writing, to Seraiah, li. 60a, when he went with the king to Babylon. But though this narrative, li. 59-64, possibly rests on a basis of fact, it cannot have come, in its present form, from Jeremiah, for it presupposes the preceding oracle against Babylon, which has just been shown not to be authentic.
With the composition of ch. lii., which narrates the capture of Jerusalem and the exile of the people, Jeremiah had nothing whatever to do. The chapter, except vv. 28-30, which is additional, is simply taken bodily from 2 Kings xxiv. 18-xxv. 30, with the omission of the account of the appointment and assassination of Gedaliah (2 Kings xxv. 22-26) as that story had already been fully told in Jeremiah xl.-xliii.
The Greek version of Jeremiah is of more than usual interest and importance. It is about 2,700 words, or one-eighth of the whole, shorter than the Hebrew text, though it has about 100 words or so not found in the Hebrew. The order, too, is occasionally different, notably in the oracles against the foreign nations (xlvi.-li.), which in the Septuagint are placed between xxv. 13 and xxv. 15 (verse 14 being omitted). After making every deduction for the usual number of mistakes due to incompetence and badly written manuscripts, it has to be admitted that, in certain respects, the Greek text is superior to the Hebrew. This is especially plain if we examine its omissions. Considering the later tendency to expand, its relative brevity is a point in its favour; but, when we examine particular cases, the superiority of the Septuagint, with its omissions, is evident at once.
Ch. xxvii., e.g., is considerably longer in the Hebrew than in the Greek text; but the additions in the Hebrew text represent Jeremiah as interested in the temple vessels and prophesying their restoration to the temple when the exile was over, in a way that is utterly unlike what we know of Jeremiah's general attitude to the material symbols of religion. Similarly, xxxiii. 14-26, which promises, among other things, that there would never be lacking a Levitical priest to offer burnt offerings, is wanting in the Septuagint; here again the Greek must be regarded as more truly representing Jeremiah's attitude to sacrifice (vii. 22). It would, of course, be unfair to infer from this that the briefer readings of the Septuagint were invariably superior to the longer readings of the Massoretic text, for it can be shown that the Greek translators often omitted or passed lightly over what they did not understand; nevertheless, their omissions often indicate a better and more original text.