“They are not sent out to be the slaves, but to be the equals of those who remain behind.”

Chap. 55. Καὶ τῶν Κερκυραίων ὀκτακοσίους μὲν, οἵ ἦσαν δοῦλοι, ἀπέδοντο.

“Eight hundred of their Corcyrean prisoners, who were slaves, they sold at public sale.”

Chap. 68. Νῦν δὲ τί δεῖ μακρηγορεῖν, ὧν τοὺς μὲν δεδουλωμένους ὁπᾶτε.

“But now, what need can there be of multiplying words, when some you already see enslaved.”

Chap. 69. Ἐς τόδε τε ἀεὶ ἀποστεροῦντες οὐ μόνον τοὺς ὑπ’ ἐκείνων δεδουλωμένους ἐλευθερίας, ἀλλὰ καὶ τοὺς ὑμετέρους ἤδη ξυμμάχους. οὐ γὰρ ὁ δουλωσάμενος ἀλλ’ ὁ δυνάμενος μὲν παῦσαι, περιορῶν δὲ, ἀληθέστερον αὐτὸ δρᾷ.

“Ever since you have connived at liberty overthrown, not only in whatever communities they have proceeded to enslave, but now where even your own confederates are concerned. For not to the men who rivet on the chains of slavery, but to such as, though able, yet neglect to prevent it, ought the sad event with truth to be imputed.”

Chap. 74. Τῶν ἄλλων ἤδη μέχρι ἡμῶν δουλευόντων, &c.

“And every state already enslaved,” &c.

Chap. 81. Οὕτως εἰκὸς, Ἀθηναίους φρονήματι, μήτε τῇ γῇ δουλεῦσαι, μήτε ὥσπερ ἀπείρους καταπλαγῆναι τῷ πολέμῳ.