Book vii. chap. 75. Μέγιστον γὰρ δὴ το διάφορον τοῦτο τῷ Ἑλληνικῷ στρατεύματι ἐγένετο, οἷς ἀντι μὲν τοῦ ἄλλους δουλωσομένους ἥκειν.

“For a most cruel turn of fortune this really proved to a Grecian army; who, coming hither to enslave others, were departing now with the sad alternative of fearing to be made slaves themselves.”

Book viii. chap. 15. Τάς τε τῶν Χίων ἑπτὰ ναῦς, αἳ αὐτοῖς ξυνεπολιόρκουν τὰς ἐν τῷ Πειραιῷ, ἀπαγαγόντες, τοὺς μὲν δούλους ἐξ αὐτῶν ἠλευθέρωσαν, τοὺς δ’ ἐλευθέρους κατέδησαν.

“Having, moreover, fetched off the seven vessels belonging to the Chians, which assisted in forming the blockade at Piræus, they set at liberty the slaves who were on board them, and threw all the freemen into prison.”

Chap. 43. Ἐνῆν γὰρ καὶ νήσους ἁπάσας πάλιν δουλεύειν.

“For thus he might be enabled once more to enslave all the islands.”

Chap. 48. Δουλεύειν μᾶλλον, &c.


LESSON VI.

Xenophon, Memorabilia, &c.