Giovanni Florio, súo hum.mo seruitóre bráma, &
augúra il cólmo & godimento d'ógni vera &
compíta felicità.
In sù l'altáre della túa Eccélsa & Sere.ma MAESTA, (al quále ógni nóstro ginócchio douerebbe inchinársi) che le túe innáte & Reáli virtù (Gloriosíssima REGINA) s'hánno erétto nél sácro Témpio d'Honóre (che ógni cuóre conuerebbe adoráre sénza idolatría) Io con ógni humiltà & riuerenza dedico & consácro quésto húmile vóto, & cón le ginócchia délla ménte inchíne ALLA TVA GRANDEZZA DALL'ECCELSO, báscio le Realíssime mani, volendo víuere & moríre
Di túa Gloriosíssima & Sublime Maestà
hum.mo ossequen.mo & inuiolabile
súddito & seruitóre
Giovanni Florio.
TO THE IMPERIALL MAIESTIE
of the Highest-borne Princes, ANNA of
Denmarke, by God's permission, Crowned
Qveene of England, Scotland,
France & Ireland, &c.
Hir humblest seruant I. F. wisheth all the true felicities, that this
world may affoord, and the fullest fruition of the blessednesse
that heauen can yeeld.
This braine-babe (ô pardon me that title most absolute supreme Minerua) brought with it into the world, now thirteen yeers since, a world of words: Since, following the fathers steps in all obseruant seruice of your most sacred Maiestie, yet with a trauellers minde, as erst Colombus at command of glorius Isabella, it hath (at home) discouered neere halfe a new world: and therefore as of olde some called Scotia of Scota, and others lately Virginia, of Queenes your Maiesties predecessors: so pardon again (ô most Gracious and Glorious) if it dare be entitled Qveen Anna's New world of words, as vnder your protection and patronage sent and set foorth. It shall be my guard against the worst, if not grace with the best, if men may see I beare Minerua in my front, or as the Hart on my necke, I am Diana's, so with heart I may say, This is Qveen Anna's, as the Author is, and shall euer be
Your Soueraigne Majesties inuiolably-
deuoted subiect and most obliged
seruant
Iohn Florio.