- Ah, ah, oh, alas.
- Ai, aye me, alas, welladaie.
- Ahi, oh, aye me, alas.
- Ai mè, aye me, alas my selfe.
- Ai sè, alas himselfe.
- Ai tè, alas thy selfe.
- Báco, boh, boe-peepe.
- Báco báco, boe-peepe.
- Báu, boh, boe-peepe.
- Báubáu, bough bough, boe-peepe.
- Chéto, whosht, still.
- Chili, whosht, still, z't.
- Dẻ, oh for Gods sake.
- Dẻà, Idem.
- Dẻh, Idem.
- Dẻh nò, oh for Gods sake no.
- Dẻh sì, yes for Gods sake.
- Éh, oh, alas, aye me.
- Éi mè, Idem.
- Fì, figh, fie, fough, out.
- Fih, figh, fie, fough, out.
- Hà, oh, bah, what ho.
- Hái, aye me, alas, oh me.
- Hái lásso, aye me alas.
- Hái mè, aye me, alas me.
- Hái sè, alas himselfe.
- Hái tè, alas thy selfe.
- Hẻ, aye me, alas, welladay.
- Hẻh, Idem.
- Hẻi, Idem.
- Hẻi mè, Idem.
- Hẻi lásso, aye me alas.
- Oh, ó, what oh, ho me.
- Oh mè, aye me alas, good Lord.
- Oi bò, figh, fogh, fie, out.
- Oh dío, oh God alas.
- Oi mè, aye me alas.
- Oi mè dío, aye me, oh God.
- Mó, uh.
- Póh, figh, fough, out.
- Può, God, cods.
- Puo fáre, Gods me.
- Puh, phuh, phah.
- Và, goe, out, away, vah.
- Váh, Idem.
- Vh, ugh, out alas.
- Vh uh, out alas and well aday.
- Zíta, whosht, still, z't.
- Zít, Idem.
- Zí, idem.
Prepositions or Particles vsed many times for ornament.
There are in the Italian tongue certaine Prepositions, Adiuncts or Particles, without which the sence is good, and the construction easie: But yet being well placed and fitly vsed they ad much grace, elegancy and ornament vnto the speech, and which may by circumlocution be expressed in other languages, but not with that propriety and emphasis as in the Italian, and these are the chiefest.
Bén, or Béne, E', Egli, or Ei, Già, Ne, Or' vel Óra, Pur' or Púre, and Si, as for example. Bén' or Béne, is expressed in English with any of these words, Forsooth, Indeed, Insooth, Marry Well or Verily, as thus, Bén mi paréua stráno, Indeed it seemed strange to me, E', Egli, or Ei, are expressed with the English Particle, It, namely in the beginning of a sentence, and speaking of any thing and no person, as for example, E' mi páre una grán cósa, It seemeth a great thing vnto mee, Egli nol saprà mái persóna, No body shall euer know it, Ei si dice comuneménte, It is commonly said, &c. Già, is expressed in English with, Now, Already, Whilom, of Yore, of Old, or Quondam, as for example, Non già ch'io sáppia, Io son gia venúto, Fù già un pittóre, and infinite others.
Ne, hath beene spoken of before in it's place, and although some make it but an ornamentall particle, yet may it be reduced vnder certaine infallible Rules and Significations, Or' or Óra, is expressed in English with, Now, and in the beginning of any Diction or Oration addeth great grace to the speech.
Púr' or Púre, is expressed in English with these words, yet, for all that and sometimes with, also neuerthelesse or notwithstanding, as for example. Stà púr' a vedére, stay yet and see, Tù sẻi púr giónto, thou art come for all that, Púre ci vénne alla fine, notwithstanding he came yet in the end, and many such others.
Of Sì, hath beene spoken before, which although it seeme but an ornament, yet may it be reduced vnder the Rules and Significations aboue said.
Of the Particle Chè.
There is no one word in the Italian tongue that is more frequent and more often vsed, both in speech and writing, then Chè, and that by reason of it's many, diuers, and different significations, whereof I could yet neuer see any direct exposition or Rules set downe.
And therefore haue I for your Maiesties more certainty and easie vnderstanding of it, taken some paines about it, and haue set downe the various significations thereof, as the most necessary and also most difficult word that the Italians haue.