1446. Perhaps ‘pareill’ is here a substantive and means ‘equality.’
1447. qui, ‘whom.’
1460. est plus amant, i.e. ‘aime.’
1495 ff. Cp. Conf. Am. i. 2409-2415, where the same idea of a wind of pride blowing away a man’s virtue is suggested under the head of ‘Avantance.’
1518. ‘Noli me tangere’ is perhaps originally from John xx. 17, but it has received a very different application.
1563. The story was that the hunter, having carried off the tiger’s cubs and being pursued, would throw behind him in the path of the animal a sphere of glass, the reflection in which was supposed by the tiger to be one of her lost cubs. This would delay her for a time, and by repeating the process the man would be able to ride away in safety with his booty: see Ambrose, Hex. vi. 4. The story is founded on that told by Pliny, Nat. Hist. viii. 25.
1575. Perhaps an inaccurate reminiscence of John viii. 49.
1585. The reference is to Job xi. 12, ‘Vir vanus in superbiam erigitur, et tanquam pullum onagri se liberum natum putat.’ The rest is due to our author.
1597. Ecclus. xxxvii. 3. ‘O praesumptio nequissima, unde creata es...?’ The rest is added by our author.
1618. Perhaps Bern. de Hum. Cond. 5, ‘Stude cognoscere te: quam multo melior et laudabilior es, si te cognoscis, quam si te neglecto cognosceres cursum siderum,’ &c.