1291. There is nothing exactly corresponding to this in the book of Joel, but perhaps it is a general reference to the first chapter.

1317. Ecclus. xxv. 3. This book is sometimes referred to as ‘Salomon,’ and sometimes more properly as ‘Sidrac’: cp. 2509.

1326. Ps. li. 3, ‘Quid gloriaris in malitia, qui potens es in iniquitate?’

1335. Job xx. 6, 7.

1365. frise: a puzzling word. It ought to mean here ‘blows,’ or ‘blows cold,’ of the wind.

1375. ‘It is she who causes a man to be raised from a foot-page to great lordship.’

1389. ‘He plays them so false a turn’: ‘tresgeter’ came to be used especially of cheating or juggling, hence ‘tregetour.’

1400. Cp. 14473.

1401. fait: indic. for subj. in rhyme.

1416. Cp. 12780, ‘N’ad pas la langue au fil pendant.’