The remarks in the text may probably be considered superfluous, being applicable to by far the greater portion of literary men—as those who have attempted to trace, from the internal evidence of their works, the birthplaces of authors not commemorated by their contemporaries, can testify. Thomson, also a borderer, and a poet of rural life, has scarcely any allusion that bears a distinct reference to the scenery of his childhood, and celebrates the heroism of almost every land but his own. In that age, however, to be national in Scotland was to be provincial in Britain; and unless an author chose to aim at the restricted reputation of a Ramsay or a Pennecuik, he must carefully shun allusions to his native country. But the very existence of this, as a general characteristic, seems to render it worthy of notice in this instance, which must certainly be held, like Thomson's, a peculiarly marked illustration of this feature in literary history. Hume had frequently to record events which had taken place close to his home; and the whole of the surrounding district was full of traditional lore, about the wild life of the borderers in the seventeenth century, which would have afforded valuable materials for his history, and some of his other works, had he been one of those who derive their knowledge from men as well as from books. But these volumes will afford ample opportunity for observing, that he required to place no great restraint on his pen to keep it free of provincial allusions; and that, even in his most familiar letters, though he often speaks of the friends of his youth, he says nothing of the places in which he spent his early days.
[12:1] Among the Hume Papers in the possession of the Royal Society of Edinburgh, there is a letter from the chevalier, addressed to "Monsieur de Ramsay, à l'Hôtel de Provence, Rue de Condé, Faubourg St. Germain," dated 1st September, 1742. The receiver of this letter was probably the correspondent of Hume, to whom it may have been sent, under the impression that he was the person connected with the Vindication of the Duchess of Marlborough, a book now well known to have been put into shape by Hooke, the historian of Rome. The letter is in English; and it shows that there are works of genius which the author of "The Travels of Cyrus" had not taste to appreciate. He says:—
"I have read the first book of 'The History of Joseph Andrews,' but don't believe I shall be able to finish the first volume. Dull burlesque is still more insupportable than dull morality. Perhaps my not understanding the language of low life in an English style is the reason of my disgust; but I am afraid your Britannic wit is at as low an ebb as the French. I hope to find some more amusement in my Lady Duchess of Marlborough's adventures. They say a friend of ours has some hand in them. I pity his misfortune, if he is obliged to stoop below his fine genius and talents, to please an old rich dowager, that neither deserves apology nor praise, and that would be too much honoured for her merit by an ingenious fine satyr. I long to be in a condition to travel, that I may see and embrace you, make acquaintance with your amiable young Lord, and assure you both of the tender zeal, friendship, and attachment with which I am your most humble and most obedient servant,
"The Ch. Ramsay."
Perhaps the criticism on Fielding may not be thought inconsistent with the man who pronounced Locke a shallow writer.
[14:1] Virg. Æn. iii. 660.
At secura quies, et nescia fallere vita,
Dives opum variarum: at latis otia fundis,
Speluncæ, vivique lacus; at frigida Tempe,