The retention of the old system of punctuation may be less defensible, but I have retained it because it may now and then be of use in determining a point of syntax. The absence of a comma, for example, after the word hearse in the 58th line of the Epitaph on the Marchioness of Winchester, printed by Prof. Masson thus:—

And some flowers, and some bays
For thy hearse to strew thy ways,

but in the 1645 edition:—

And som Flowers, and som Bays,
For thy Hears to strew the ways,

goes to prove that for here must be taken as 'fore.

Of the Paradise Lost there were two editions issued during Milton's lifetime, and while the first has been taken as our text, all the variants in the second, not being simple misprints, have been recorded in the notes. In one respect, however, in the distribution of the poem into twelve books instead of ten, it has seemed best, for the sake of practical convenience, to follow the second edition. A word may be allowed here on the famous correction among the Errata prefixed to the first edition: 'Lib. 2. v. 414, for we read wee.' This correction shows not only that Milton had theories about spelling, but also that he found means, though his sight was gone, to ascertain whether his rules had been carried out by his printer; and in itself this fact justifies a facsimile reprint. What the principle in the use of the double vowel exactly was (and it is found to affect the other monosyllabic pronouns) it is not so easy to discover, though roughly it is clear the reduplication was intended to mark emphasis. For example, in the speech of the Divine Son after the battle in heaven (vi. 810-817) the pronouns which the voice would naturally emphasize are spelt with the double vowel:

Stand onely and behold
Gods indignation on these Godless pourd
By mee; not you but mee they have despis'd,
Yet envied; against mee is all thir rage,
Because the Father, t'whom in Heav'n supream
Kingdom and Power and Glorie appertains,
Hath honourd me according to his will.
Therefore to mee thir doom he hath assign'd.

In the Son's speech offering himself as Redeemer (iii. 227-249) where the pronoun all through is markedly emphasized, it is printed mee the first four times, and afterwards me; but it is noticeable that these first four times the emphatic word does not stand in the stressed place of the verse, so that a careless reader might not emphasize it, unless his attention were specially led by some such sign:

Behold mee then, mee for him, life for life
I offer, on mee let thine anger fall;
Account mee man.

In the Hymn of Creation (v.160-209) where ye occurs fourteen times, the emphasis and the metric stress six times out of seven coincide, and the pronoun is spelt yee; where it is unemphatic, and in an unstressed place, it is spelt ye. Two lines are especially instructive: