You see, Sir, said Fanchon to me, that we are not objects of compassion.—May we not be happy, my good friend (turning to her lover with a look of exquisite tenderness), if it be not our own fault?—If you are not, ma douce amie! said the soldier with great warmth, je ferai bien à plaindre.—I never felt a more charming sensation.—The tear trembled in the Marquis’s eye.—Ma foi, said he to me, c’est une comédie larmoyante—Then, turning to Fanchon, Come hither, my dear, said he, till such time as you can get payment of the two hundred livres, and my friend here recovers his two louis, accept of this from me, putting a purse of louis into her hand—I hope you will continue to love your husband, and to be loved by him.—Let me know from time to time how your affairs go on, and how I can serve you. This will inform you of my name, and where I live. But if ever you do me the pleasure of calling at my house at Paris,—be sure to bring your husband with you; for I would not wish to esteem you less or love you more than I do this moment. Let me see you sometimes; but always bring your husband along with you.—I shall never be afraid to trust her with you, said the soldier:—She shall see you as often as she pleases, without my going with her.
It was by too much venturing (as your serjeant told me) that you lost your leg, my best friend, said Fanchon, with a smile, to her lover. Monsieur le Colonel n’est que trop aimable. I shall follow his advice literally, and when I have the honour of waiting on him, you shall always attend me.
Heaven bless you both, my good friends, said the Marquis; may he never know what happiness is who attempts to interrupt your felicity!—It shall be my business to find out some employment for you, my fellow-soldier, more profitable than playing on the fiddle. In the mean time, stay here till a coach comes, which shall bring you both this night to Paris; my servant shall provide lodgings for you, and the best surgeon for wooden legs that can be found. When you are properly equipped, let me see you before you go home. Adieu, my honest fellow; be kind to Fanchon; She seems to deserve your love. Adieu, Fanchon; I shall be happy to hear that you are as fond of Dubois two years hence as you are at present. So saying, he shook Dubois by the hand, saluted Fanchon, pushed me into the carriage before him, and away we drove.
As we returned to town, he broke out several times into warm praises of Fanchon’s beauty, which inspired me with some suspicion that he might have further views upon her.
I was sufficiently acquainted with his free manner of life, and I had a little before seen him on the point of being married to one woman, after he had arranged every thing, as he called it, with another.
To satisfy myself in this particular, I questioned him in a jocular style on this subject.
No, my friend, said he, Fanchon shall never be attempted by me.—Though I think her exceedingly pretty, and of that kind of beauty too that is most to my taste; yet I am more charmed with her constancy to honest Dubois, than with any other thing about her: If she loses that, she will lose her greatest beauty in my eyes. Had she been shackled to a morose, exhausted, jealous fellow, and desired a redress of grievances, the case would have been different; but her heart is fixed upon her old lover Dubois, who seems to be a worthy man, and I dare say will make her happy. If I were inclined to try her, very probably it would be in vain:—The constancy which has stood firm against absence, and a cannon-ball, would not be overturned by the airs, the tinsel, and the jargon of a petit-maître.—It gives me pleasure to believe it would not, and I am determined never to make the trial.
F—— never appeared so perfectly amiable.