M. Boucard is in front.

The first feeling in Paris when the crime became generally known was one of stupefaction. The special editions of the evening papers appeared while Paris was at dinner, were snatched with wild eagerness from the hands of the hawkers, and nothing else was talked of all that evening. Gradually, as details became known, a popular wave of indignation against the murderess became so fierce that the police, informed of it, took special measures to preserve order, and numbers of police with revolvers in the great leather cases which are worn in emergencies appeared in the streets. As a proof of the hold which the drama took immediately on the imagination of the public, it may be mentioned that the theatres were almost empty that evening and that in each entr’acte the audience rushed out of the theatre altogether to get further news, or if a few remained, they waited in the auditorium for news to appear on the screens usually devoted to advertisements, instead of strolling about the theatre corridors as they usually do. An immense crowd gathered round the police-station in the Rue du Faubourg Montmartre, where Madame Caillaux had been taken. The crowd, composed for the most part of riffraff—for the Rue du Faubourg Montmartre is a favourite haunt of the very worst kind of criminals—formed a surging mass in front of the police-station with which the strong force of police found it difficult to cope. Barely a quarter of an hour after the police commissioner, Monsieur Carpin, had begun to question Madame Caillaux, her husband arrived at the police-station in a taxicab. He was recognized and hooted by the crowd, but though his usually ruddy face was deadly pale he gave no other sign that he had noticed this hostility. The only man who did not recognize Monsieur Caillaux was the policeman on duty at the door. He had orders to allow no one to pass, and barred his passage. “I am the Minister of Finance,” said Monsieur Caillaux, and pushing past the man, who stood and stared at him, he added, “You might as well salute me.” Other Ministers and politicians of note had forced their way into the police-station, and a number of journalists were among them. Stories of all sorts circulated, one to the effect that Monsieur and Madame Caillaux had had a stormy scene, and that the Minister had reproached his wife bitterly for what she had done; another, which proved to be true later on, that he had telephoned to the Prime Minister, and resigned his portfolio and his seat in the Cabinet. Monsieur Carpin, the police commissioner, received some of the journalists in his office, and gave them a short report of what had occurred. “I saw Madame Caillaux at once when she came,” he said. “She was perfectly self-possessed, but complained of feeling cold.” “You are aware,” she said, “of the campaign which Monsieur Gaston Calmette was waging against my husband. I went to some one, whose name I prefer not to mention, for advice how to put a stop to this campaign. He told me that it could not be stopped. A letter was published. I knew that other letters were to be published too. This morning I bought a revolver, and this afternoon I went to the office of the Figaro. I had no intention of killing Monsieur Calmette. This I affirm, and I regret my act deeply.” I quote this first statement of Madame Caillaux as Monsieur Carpin repeated it to the journalists in his office on the evening on which the crime was committed, and as the Figaro and other newspapers reproduced it word for word next morning. As will be seen later, these first statements which the prisoner made are of vital importance. It was now nine o’clock. The journalists were told that Monsieur Boucard, the examining magistrate, had given orders for Madame Caillaux to be locked up in St. Lazare prison, and were asked to leave the police-station. The crowd outside in the streets had in some way learned that Madame Caillaux was going, and became denser and more menacing. The officials inside the police-station realized that there was danger to the safety of their prisoner, and heard the cries from the mob in the street below against the Minister of Finance. These were if anything more threatening than those which Madame Caillaux’s name provoked. All of a sudden a yell rose from below. “He’s getting out by the back way! Down with the murderer! Death to Caillaux!” The police-station has two entrances, one, the main one, in the Rue du Faubourg Montmartre, the other leading through a passage and a grocer’s shop out into a little side street, the Rue de la Grange Batelière. There was a wild stampede round to this little shop, and the first of the crowd to arrive there were in time to see Monsieur Caillaux and the Minister of Commerce, Monsieur Malvy, jump into a taxicab at the door. The cab got away amid a storm of shouts and imprecations. “Death to Caillaux! Murderer! Démission!—Resign! Resign!” Madame Caillaux, under the escort of two high police officials, had been smuggled out of the police-station through the grocery shop and taken away in another cab a few moments before her husband left, but the crowd had missed her. She was taken directly to St. Lazare prison, where she has been since, and locked into pistole, or cell No. 12, where Madame Steinheil, Madame Humbert, and other prisoners of notoriety awaited trial in their day.

On the morning of Monday, March 16, Madame Caillaux had held a conference at her house in the Rue Alphonse de Neuville with the President of the Civil Court, Monsieur Monier. It was to Monsieur Monier she referred when she told Monsieur Carpin and Monsieur Boucard, the examining magistrate, that she had been informed by a person, whom she preferred not to mention, that there was no means of putting a stop to the Figaro campaign against her husband. A few moments after Monsieur Monier had left the Rue Alphonse de Neuville Madame Caillaux was called up on the telephone by Monsieur Pierre de Fouquières of the Protocol. There was to be a dinner-party, in honour of the President of the Republic, at the Italian Embassy in Paris that evening, and Monsieur de Fouquières rang Madame Caillaux up on the telephone to know at what time exactly she and her husband would arrive at the Embassy. She told him that they would be there punctually at a quarter-past eight, and reminded Monsieur de Fouquières, at the same time, that she was counting on his help to place her guests at an important dinner which was to be given at the Ministry of Finance on March 23. This dinner of course never took place. After her conversation with Monsieur de Fouquières, Madame Caillaux telephoned to her hairdresser, whom she ordered to call and do her hair at seven o’clock for the dinner at the Italian Embassy. At eleven o’clock that morning, her manicure called, and Madame Caillaux then drove to her dentist, Dr. Gaillard, whom, on leaving, she arranged to see again on the Wednesday at half-past two. From the dentist’s Madame Caillaux drove to the Ministry of Finance, to fetch her husband. On her way back in the car with him to the Rue Alphonse de Neuville, Madame Caillaux told her husband of her conference with the President of the Civil Tribunal, Monsieur Monier, that morning, and of his declaration that there was no legal means to put an end to the campaign in the Figaro against the Minister of Finance. Monsieur Caillaux is a hot-tempered man. He flew into a violent rage, and declared to his wife “Very well then! If there’s nothing to be done I’ll go and smash his face.” From my personal knowledge of Monsieur Joseph Caillaux, from my personal experience of his attitude when anything annoys him, I consider it quite probable that his rage would cause him to lose quite sufficient control of himself to speak in this manner under the circumstances. On one occasion, not very long ago, Monsieur Caillaux received me in his office at the Ministry of Finance and spoke of his causes of complaint against the British Ambassador, Sir Francis Bertie. Although he was talking to an English journalist about the Ambassador of his king his language on that occasion was so unmeasured, and his anger was expressed with such freedom, that in the interview I published after our conversation I was obliged to suppress many of the things he said. In fact when he read some of them in the interview which I took to the Ministry to show him before I had it telephoned to London, Monsieur Caillaux himself suggested their suppression. Madame Caillaux knew, she has said afterwards, that her husband’s anger and violence of temper were such that his threat was by no means a vague one. She has declared that it was this threat of Monsieur Caillaux’s which gave her the first idea of taking her husband’s place, and going to inflict personal chastisement on the editor of the Figaro. It is a truism that small occurrences often have results out of all proportion to their own importance. That morning Monsieur and Madame Caillaux made a very bad luncheon. Madame Caillaux, who has been under medical treatment for some time, ate nothing at all, and the bad luncheon threw her husband into another rage. He was so angry that they almost quarrelled, and Madame Caillaux, to pacify him, promised that she would dismiss the cook there and then, go to a registry office that afternoon, and secure another cook for the next day. Monsieur Caillaux went back to the Ministry of Finance immediately after luncheon, and his wife, who had an engagement for tea at the Hôtel Ritz in the afternoon, rang for her maid to put her into an afternoon dress. She says that she felt very ill while she was dressing, and very worried by her husband’s outburst with regard to the Figaro campaign against him. She felt that she must do all she could, she has declared, to prevent the publication of certain letters which she believed, rightly or wrongly, that it was Monsieur Calmette’s intention to publish in the Figaro. At half-past two that afternoon, before going out, Madame Caillaux was, she has told the examining magistrate, taken ill in her room and obliged to lie down, and she described with great vividness a sort of vision which she declares passed like a picture on the cinematograph before her eyes. “I knew my husband to be a good swordsman, and a good pistol shot,” she said. “I saw him killing Monsieur Calmette, I saw his arrest, I saw him in the Assize Court standing in the dock. All the terrible consequences of the ghastly drama which I foresaw passed before my eyes, and little by little I made up my mind to take my husband’s place, and I decided to go and see Monsieur Calmette that same evening.”

As I have already explained, Madame Caillaux knew, as every Parisian knows, that the most likely time to find a newspaper editor in his office was after five o’clock, and, as we know, she had promised to be at the Italian Embassy at a quarter-past eight and had telephoned to her hairdresser to go to her and dress her hair in the Rue Alphonse de Neuville at seven. It is fairly clear therefore, that when she left her house at three she had no very definite idea of what she was going to do. At three o’clock Madame Caillaux left home—the home to which neither she nor her husband has returned since—and drove in her grey motor-car to a registry office, where she engaged a new cook for the next day. She then drove to the sale-rooms of the armourer Monsieur Gastinne-Renette in the Avenue d’Antin. Even then, she declares, she had no intention of killing the editor of the Figaro, but intended to ask him to cease his campaign against her husband, to refrain from publishing letters which she was convinced he intended to publish, and in the event of his refusal, to “show him of what she was capable” (these words are a quotation from her statement to the examining magistrate, Monsieur Boucard), and fire her revolver not to kill, but to wound him. I wish it to be understood, clearly, that I am quoting the foregoing from the evidence of Madame Caillaux herself. I do not wish in any way to comment on this evidence. It is my object merely to try, to the best of my endeavour, to place before the public the state of this wretched woman’s mind immediately before the crime which she committed, and by so doing to allow my readers to form their own judgment of her motives. Madame Caillaux was well known to Monsieur Gastinne-Renette, who for that matter knows everybody in Paris society. She told the armourer that she would be motoring a good deal, by herself, between Paris and her husband’s constituency of Mamers, during Monsieur Caillaux’s coming electoral campaign, and that she wanted a revolver for her own protection. The first weapon which was shown her did not satisfy her. It was expensive, costing £3 19s. 6d., and she hurt her finger, she says, when she pulled the trigger. She was then shown a Browning which cost only £2 4s., and worked more easily. She went downstairs to the shooting-gallery below Monsieur Gastinne-Renette’s sale-rooms, and tried her new acquisition, firing six shots from it. By a tragic coincidence her shots struck the metal figure in almost exactly the same places as the bullets she fired afterwards struck her victim. She then put six bullets into the loader, and she told the examining magistrate that her first intention was to put only two cartridges in, but that the salesman was watching her and she thought he might think it strange if she only loaded her revolver partially. At this point in Madame Caillaux’s examination, Monsieur Boucard interrupted her. “If you did this,” said the magistrate, “you must surely have made your mind up to murder Monsieur Calmette?” “Not at all,” said Madame Caillaux. “The thought in my mind was that if he refused to stop his campaign I would wound him.” From the armourer’s, Madame Caillaux drove home again to the Rue Alphonse de Neuville, where she wrote a note to her husband. In this note, which is now in the hands of the lawyers, she wrote, “You said that you would smash his face, and I will not let you sacrifice yourself for me. France and the Republic need you. I will do it for you.” I have not seen this letter myself. My quotation from it is taken from the report in the French papers of March 25 of the examination of Madame Caillaux by Monsieur Boucard. She gave this letter to her daughter’s English governess Miss Baxter, telling her that she was to give it to Monsieur Caillaux at seven o’clock if she had not returned home by then. It seems only fair to believe that Madame Caillaux at that time, while she foresaw the likelihood of a stormy interview with the editor of the Figaro, did not intend committing murder. Madame Caillaux’s engagement for tea with friends was at the Hôtel Ritz, but she did not go there to keep it. She arrived at the Figaro office exactly at a quarter-past five, and she waited until a little after six o’clock for Monsieur Calmette to come in. When she heard that he had arrived, she asked one of the men in uniform to tell him that a lady whom he knew, but who did not wish to give her name, wanted to speak to him. “He will only receive you,” said the man, “if you let him know your name.” Madame Caillaux then, as I have already said, put her visiting card in an envelope, and sent it in to Monsieur Calmette. In her evidence to the examining magistrate Madame Caillaux stated that she heard Monsieur Calmette a few moments afterwards say aloud, “Let Madame Caillaux come in.” This statement of the prisoner is flatly contradicted by the man who took her card in to the editor of the Figaro, and by Monsieur Paul Bourget, who was with Monsieur Calmette when Madame Caillaux’s card was brought to him. It is contradicted also by a gentleman, who was in the waiting-room with Madame Caillaux, waiting to see another member of the Figaro staff, and by a friend who was there with him. Madame Caillaux, however, declared in her evidence to Monsieur Boucard that she heard Monsieur Calmette speak her name aloud, and that she was furiously angry because her identity had been made known. This is Madame Caillaux’s own account of the crime itself. “The man opened the door to usher me into Monsieur Calmette’s office, and as I walked to his room from the visiting-room, I had slipped my revolver, which was in my muff, out of its case. I held the weapon in my right hand, inside the muff, when I entered Monsieur Calmette’s private office. He was putting his hat on an armchair and said to me, ‘Bonjour madame.’ I replied, ‘Bonjour Monsieur,’ and added, ‘No doubt you can guess the object of my visit.’ ‘Please sit down,’ he said.” Madame Caillaux declares that she lost her head entirely when she found herself facing her husband’s mortal enemy. “I did not think of asking him anything,” she said. “I fired, and fired again. The mouth of my revolver pointed downwards.” This statement is undoubtedly true, for the first two bullets fired were found in the bookcase quite near the ground. Madame Caillaux says that she went on firing without knowing what she did. Two of her bullets inflicted mortal wounds, and though everything was done that science could do, her victim died a few hours later.

Monsieur Caillaux had spent the greater part of the afternoon in the Chamber of Deputies, and his first news of the crime, which his wife had committed, reached him at the Ministry of Finance. He had returned to his office there to sign some necessary papers before returning home to dress for the dinner at the Italian Embassy, and he did not therefore receive his wife’s note until much later in the evening, after the commission of the crime. Monsieur Caillaux, whatever his faults may be, is a strong man and a plucky one. He turned ashy pale when he heard what had happened, but said nothing further than to ask for a cab, and without a moment’s loss of time he went as fast as the cab could take him to the police-station in the Rue du Faubourg Montmartre. There he was at once allowed to see his wife. Before leaving the police-station Monsieur Caillaux telephoned to his chief, Monsieur Doumergue, the Prime Minister, resigning his position in the Cabinet as Minister of Finance. He told the Prime Minister then, that nothing would induce him to reconsider his resignation, and that he would devote himself exclusively to his wife’s defence, and take no further part in the political life of the country. The news of the murder was not definitely known at the Italian Embassy until fairly late in the evening, although all the guests were surprised at the absence of Monsieur Caillaux and his wife. Monsieur Poincaré was the first to be told the news, and left the Embassy immediately, followed by all the other guests. A little later in the evening, at about ten o’clock, Monsieur Doumergue summoned his colleagues to a Cabinet Council which was held at the Ministry for Foreign Affairs. The Council lasted from ten o’clock till after midnight. Just before the Ministers separated the news of Monsieur Gaston Calmette’s death reached them over the telephone wire. The Ministers’ first thought was to save the political situation. They realized the grave dangers of a Cabinet crisis at this moment, and dispatched Monsieur Malvy, the Minister of Commerce, to Monsieur Caillaux to endeavour to induce him to reconsider his decision to resign. Monsieur Caillaux refused to reconsider it, and Monsieur Doumergue himself failed, though he tried hard, to get him to withdraw his resignation and to remain in office. Even then the colleagues in the Cabinet of Monsieur Caillaux refused to accept his resignation definitely, and the Council adjourned until the Tuesday without coming to any definite decision. On Tuesday, realizing the political impossibility of his retaining his portfolio, even if he could have been persuaded to retain it, the Government decided that the Minister for Home Affairs, Monsieur René Renoult, should become Minister of Finance in Monsieur Caillaux’s stead, that the Minister of Commerce, Monsieur Malvy, should succeed him at the Home Office, and that the Under Secretary of State for Home Affairs, Monsieur Raoul Péret, should take the portfolio of Commerce. These decisions were made known on the morning following the murder, the morning of Tuesday March 17, and the necessary decrees were signed before luncheon by President Poincaré, enabling a full Cabinet to meet the Chamber of Deputies that same afternoon. But that same afternoon a storm burst in the Chamber with a violence which shook France as she has not been shaken by a political upheaval for many years.

In the course of his campaign against Monsieur Caillaux in the Figaro, Monsieur Gaston Calmette had, on several occasions, spoken of undue interference by members of the Government with the course of justice in the Rochette affair. I shall endeavour later in this book to attempt to give my readers some explanation of the broad lines of the “Affaire Rochette,” though it is so complicated, and the intricacy of its details such, that very few Parisians, even, understand them, and even the parliamentary commission which has sat on the case has never been able to unravel it to the satisfaction and comprehension of the man in the street. Monsieur Calmette spoke in these articles of his of a letter written and signed by Monsieur Victor Fabre, the Procureur Général, or Public Prosecutor, in which Monsieur Fabre was said to have accused members of the Government of interference with the course of justice, and to have stated that influence had been brought to bear on him to postpone the Rochette trial. This story had always been denied hotly by the parties most interested. At five o’clock in the afternoon of March 17, the day after the murder of Monsieur Calmette by Madame Caillaux, Monsieur Delahaye, a member of the Opposition, climbed the steps of the rostrum and placed this motion before the House: The Chamber, deeply moved by the crime which was committed yesterday, and which apparently was committed in order to prevent divulgations of a nature likely to cast a slur on a magistrate who was acting by order, invites the Government either to dismiss this magistrate from his post or to give him the permission necessary to enable him to take legal action against those who accuse him.

The Chamber had been half empty when Monsieur Delahaye rose. It filled in a moment with excited members who poured into their seats from the lobbies. Monsieur Gaston Doumergue, and nearly all the members of the Cabinet, took their places on the Government bench, and when Monsieur Delahaye began his speech the House was in that tremor of excitement which is the invariable prelude to a big sensation. Nobody knew, however, with one or two exceptions, what the sensation was going to be, and probably the members of the Government knew least of all. In an excited speech Monsieur Delahaye referred first of all to an open letter which had been written by a member of the Chamber, Monsieur Thalamas, to Madame Caillaux immediately after her arrest. Monsieur Thalamas, whose letter I subjoin in a footnote,[1] had written as no decent man had any right to express himself on the commission of the murder, and those members of the Chamber who remained unblinded by political prejudice were fully aware of this. After reading the letter, the reading of which was interrupted constantly, Monsieur Delahaye declared that Monsieur Calmette had had the much-talked-about letter, written three years ago, by the Public Prosecutor in his possession, that he had intended to publish it in the Figaro, and that it made a direct accusation against Monsieur Monis who had been Prime Minister at the time that it was written and who was now, on March 17, Minister of Marine. Monsieur Delahaye addressed a question directly to Monsieur Monis. “Permit me to ask you,” he said, “whether this letter exists or not, whether you knew it, and whether or not it states that you gave orders to Judge Bidault de L’Isle, through the Public Prosecutor, Monsieur Fabre, to order the postponement of the Rochette affair?” There was a tumult of excitement in the House. The excitement centred of course round Monsieur Monis, who had risen to reply, but who was prevented by his friends from speaking. Altercations arose on all sides, and in the midst of the tumult Monsieur Monis rose in his seat and made signs that he insisted on being heard. A deadly silence succeeded the uproar. “The first question you asked me,” said Monsieur Monis in a loud and clear voice, “is whether I knew of the document to which you have alluded, or whether I knew what was contained in it. My answer is No. You asked me whether I gave orders, or caused orders to be given, for the adjournment of the Rochette trial. My answer to that question is emphatically No. And I do more than deny these statements: I call on the President of the Parliamentary Commission of Inquiry into the Rochette case, to read to the Chamber the evidence given before the commission by Judge Bidault de L’Isle. That evidence is in complete conformity with what I have just said.” There was a roar of applause from the Left, and Monsieur Jaurès, the President of the Parliamentary Commission of Inquiry into the Rochette case, rose in his seat, and made this important declaration: “Judge Bidault de L’Isle affirmed on his honour, as a man and as a magistrate, that he had never received any order of the kind. But it appears impossible to me that, if it is in existence, we should not be informed about the existence of this document. Does it exist, or does it not exist? If it has disappeared let us be told so.” The declaration of Monsieur Jaurès was responsible for more uproar in the House, in the middle of which Monsieur Delahaye was heard to declare that the declaration of Monsieur Fabre had existed, and that Monsieur Calmette, who had obtained possession of it, always carried it about with him. Monsieur Delahaye declared further that he had seen it, that Monsieur Briand, who was Minister of Justice in the Monis Cabinet, had received it when he became Minister of Justice, and that the document confirmed the accusation of Ministerial intervention, which Monsieur Calmette had published in the Figaro. Monsieur Doumergue followed Monsieur Delahaye in the rostrum. The Prime Minister, who was evidently much affected, declared his horror of these accusations against members of the Cabinet. “I have read the official summary of the work of the Commission of Inquiry,” he said, “and it states that Monsieur Bidault de L’Isle declared that he had been under no pressure whatever, and that he had adjourned the Rochette trial of his own free will. Monsieur Delahaye has declared,” said the Prime Minister, “that the letter he saw was a copy of the original. What is the value of this copy? The Government is perfectly prepared to favour a fresh Inquiry, perfectly ready to bring a clear light to bear on this question, but we want proof. Where is the proof?” And the Prime Minister sat down amid a yell of applause from his political friends. Then the bombshell fell. Monsieur Barthou stepped into the rostrum, declared that the declaration of the Public Prosecutor Monsieur Fabre was in his possession, and with one of those dramatic gestures of which Frenchmen have the secret, produced a faded sheet of paper from his pocket, unfolded it, slapped it on the desk in front of him, and cried “And here it is!” (“Ce document, le voici!”) “This statement,” he said, written by Monsieur Victor Fabre, “was handed to Monsieur Briand when he was Minister of Justice. When I succeeded Monsieur Briand he handed it over to me. I refused to allow it to become known, but I consider that the time has come for its production in this house.” And in a clear voice Monsieur Barthou read the following aloud:

Le mercredi 2 mars 1911, j’ai été mandé par M. Monis, Président du Conseil.

Il voulait me parler de l’affaire Rochette.

Il me dit que le gouvernement tenait à ce qu’elle ne vînt pas devant la Cour le 27 avril, date fixée depuis longtemps; qu’elle pouvait créer des embarras au ministre des finances, au moment où celui-ci avait déjà les affaires des liquidations des congrégations religieuses, celles du Crédit Foncier et autres du même genre.