is in the Belgic and Teutonic softened into gheist and geyst."
The boggart or bar-gaist of the following story resembles the German kobold, the Danish nis, and the Scotch brownie; but, above all, the Spanish duende, which signifies a spirit or sprite, supposed by the vulgar to haunt houses and highways, causing therein much terror and confusion. "DUENDE. Espiritu que el vulgo cree que infesta las casas y travesea, causando en ellas ruidos y estruendos"—LEMURES, LARVÆ. "To appear
like a duende," "to move like a duende" are modes of speaking by which it is meant that persons appear in places where they are least expected. "To have a duende" signifies that a person's imagination is disturbed.
The following curious Spanish "Moral," the MS. of which has been kindly lent to the author by Mr Crofton Croker may not be deemed uninteresting as an illustration of the subject. We have accompanied each stanza with a parallel translation of our own.
DUENDE ENEMIGO DEL JUEGO.
DUENDE AN ENEMY TO GAMING.
Cuento Morál.
A Moral Tale.
Un Duende, grave Señor,
Que estudió la astrologia,
Se propuso la mania,
De ser rico jugador.
A grave and learned Senior, who
Practised astrology,
Bethought him by his lucky stars
He passing rich would be.