Thus much being understood, I shall proceed to examine thoroughly a fragment of Scott's Lowland Scottish dialect; not choosing it of the most beautiful kind; on the contrary, it shall be a piece reaching as low down as he ever allows Scotch to go—it is perhaps the only unfair patriotism in him, that if ever he wants a word or two of really villainous slang, he gives it in English or Dutch—not Scotch.
I had intended in the close of this paper to analyze and compare the characters of Andrew Fairservice and Richie Moniplies, for examples, the former of innate evil, unaffected by external influences, and undiseased, but distinct from natural goodness as a nettle is distinct from balm or lavender; and the latter of innate goodness, contracted and pinched by circumstance, but still undiseased, as an oak-leaf crisped by frost, not by the worm. This, with much else in my mind, I must put off; but the careful study of one sentence of Andrew's will give us a good deal to think of.
30. I take his account of the rescue of Glasgow Cathedral at the time of the Reformation.
Ah! it's a brave kirk—nane o' yere whigmaleeries an curliewurlies and opensteek hems about it—a' solid, weel-jointed mason-wark, that will stand as lang as the warld, keep hands and gunpowther aff it. It had amaist a douncome lang syne at the Reformation, when they pu'd doun the kirks of St. Andrews and Perth, and thereawa', to cleanse them o' Papery, and idolatry, and image-worship, and surplices, and sic-like rags o' the muckle hure that sitteth on seven hills, as if ane wasna braid eneugh for her auld hinder end. Sae the commons o' Renfrew, and o' the Barony, and the Gorbals, and a' about, they behoved to come into Glasgow ae fair morning, to try their hand on purging the High Kirk o' Popish nicknackets. But the townsmen o' Glasgow, they were feared their auld edifice might slip the girths in gaun through siccan rough physic, sae they rang the common bell, and assembled the train-bands wi' took o' drum. By good luck, the worthy James Rabat was Dean o' Guild that year—(and a gude mason he was himsell, made him the keener to keep up the auld bigging), and the trades assembled, and offered downright battle to the commons, rather than their kirk should coup the crans, as others had done elsewhere. It wasna for luve o' Paperie—na, na!—nane could ever say that o' the trades o' Glasgow—Sae they sune came to an agreement to take a' the idolatrous statues of sants (sorrow be on them!) out o' their neuks—And sae the bits o' stane idols were broken in pieces by Scripture warrant, and flung into the Molendinar burn, and the auld kirk stood as crouse as a cat when the flaes are kaimed aff her, and a'body was alike pleased. And I hae heard wise folk say, that if the same had been done in ilka kirk in Scotland, the Reform wad just hae been as pure as it is e'en now, and we wad hae mair Christianlike kirks; for I hae been sae lang in England, that naething will drived out o' my head, that the dog-kennel at Osbaldistone-Hall is better than mony a house o' God in Scotland.
31. Now this sentence is in the first place a piece of Scottish history of quite inestimable and concentrated value. Andrew's temperament is the type of a vast class of Scottish—shall we call it "sow-thistlian"—mind, which necessarily takes the view of either Pope or saint that the thistle in Lebanon took of the cedar or lilies in Lebanon; and the entire force of the passions which, in the Scottish revolution, foretold and forearmed the French one, is told in this one paragraph; the coarseness of it, observe, being admitted, not for the sake of the laugh, any more than an onion in broth merely for its flavor, but for the meat of it; the inherent constancy of that coarseness being a fact in this order of mind, and an essential part of the history to be told.
Secondly, observe that this speech, in the religious passion of it, such as there may be, is entirely sincere. Andrew is a thief, a liar, a coward, and, in the Fair service from which he takes his name, a hypocrite; but in the form of prejudice, which is all that his mind is capable of in the place of religion, he is entirely sincere. He does not in the least pretend detestation of image worship to please his master, or anyone else; he honestly scorns the "carnal morality[58] as dowd and fusionless as rue-leaves at Yule" of the sermon in the upper cathedral; and when wrapt in critical attention to the "real savor o' doctrine" in the crypt, so completely forgets the hypocrisy of his fair service as to return his master's attempt to disturb him with hard punches of the elbow.
Thirdly. He is a man of no mean sagacity, quite up to the average standard of Scottish common sense, not a low one; and, though incapable of understanding any manner of lofty thought or passion, is a shrewd measurer of weaknesses, and not without a spark or two of kindly feeling. See first his sketch of his master's character to Mr. Hammorgaw, beginning: "He's no a'thegither sae void o' sense, neither"; and then the close of the dialogue: "But the lad's no a bad lad after a', and he needs some careful body to look after him."
Fourthly. He is a good workman; knows his own business well, and can judge of other craft, if sound, or otherwise.
All these four qualities of him must be known before we can understand this single speech. Keeping them in mind, I take it up, word by word.
32. You observe, in the outset, Scott makes no attempt whatever to indicate accents or modes of pronunciation by changed spelling, unless the word becomes a quite definitely new, and securely writable one. The Scottish way of pronouncing "James," for instance, is entirely peculiar, and extremely pleasant to the ear. But it is so, just because it does not change the word into Jeems, nor into Jims, nor into Jawms. A modern writer of dialects would think it amusing to use one or other of these ugly spellings. But Scott writes the name in pure English, knowing that a Scots reader will speak it rightly, and an English one be wise in letting it alone. On the other hand he writes "weel" for "well," because that word is complete in its change, and may be very closely expressed by the double e. The ambiguous u's in "gude" and "sune" are admitted, because far liker the sound than the double o would be, and that in "hure," for grace' sake, to soften the word; so also "flaes" for "fleas." "Mony" for "many" is again positively right in sound, and "neuk" differs from our "nook" in sense, and is not the same word at all, as we shall presently see.