Now this sentence is in the first place a piece of Scottish history of quite inestimable and concentrated value. Andrew's temperament is the type of a vast class of Scottish—shall we call it 'sow-thistlian'—mind, which necessarily takes the view of either Pope or saint that the thistle in Lebanon took of the cedar or lilies in Lebanon; and the entire force of the passions which, in the Scottish revolution, foretold and forearmed the French one, is told in this one paragraph; the coarseness of it, observe, being admitted, not for the sake of the laugh, any more than an onion in broth merely for its flavour, but for the meat of it; the inherent constancy of that coarseness being a fact in this order of mind, and an essential part of the history to be told.
Secondly, observe that this speech, in the religious passion of it, such as there may be, is entirely sincere. Andrew is a thief, a liar, a coward, and, in the Fair service from which he takes his name, a hypocrite; but in the form of prejudice, which is all that his mind is capable of in the place of religion, he is entirely sincere. He does not in the least pretend detestation of image worship to please his master, or any one else; he honestly scorns the 'carnal morality[171] as dowd and fusionless as rue-leaves at Yule' of the sermon in the upper cathedral; and when wrapt in critical attention to the 'real savour o' doctrine' in the crypt, so completely forgets the hypocrisy of his fair service as to return his master's attempt to disturb him with hard punches of the elbow.
Thirdly. He is a man of no mean sagacity, quite up to the average standard of Scottish common sense, not a low one; and, though incapable of understanding any manner of lofty thought or passion, is a shrewd measurer of weaknesses, and not without a spark or two of kindly feeling. See first his sketch of his master's character to Mr. Hammorgaw, beginning: 'He's no a'thegither sae void o' sense, neither;' and then the close of the dialogue: 'But the lad's no a bad lad after a', and he needs some carefu' body to look after him.'
Fourthly. He is a good workman; knows his own business well, and can judge of other craft, if sound, or otherwise.
All these four qualities of him must be known before we can understand this single speech. Keeping them in mind, I take it up, word by word.
You observe, in the outset, Scott makes no attempt whatever to indicate accents or modes of pronunciation by changed spelling, unless the word becomes a quite definitely new and scarcely writeable one. The Scottish way of pronouncing 'James,' for instance, is entirely peculiar, and extremely pleasant to the ear. But it is so, just because it does not change the word into Jeems, nor into Jims, nor into Jawms. A modern writer of dialects would think it amusing to use one or other of these ugly spellings. But Scott writes the name in pure English, knowing that a Scots reader will speak it rightly, and an English one be wise in letting it alone. On the other hand he writes 'weel' for 'well,' because that word is complete in its change, and may be very closely expressed by the double e. The ambiguous 'u's in 'gude' and 'sune' are admitted, because far liker the sound than the double o would be, and that in 'hure,' for grace' sake, to soften the word;—so also 'flaes' for 'fleas.' 'Mony' for 'many' is again positively right in sound, and 'neuk' differs from our 'nook' in sense, and is not the same word at all, as we shall presently see.
Secondly, observe, not a word is corrupted in any indecent haste, slowness, slovenliness, or incapacity of pronunciation. There is no lisping, drawling, slobbering, or snuffling: the speech is as clear as a bell and as keen as an arrow: and its elisions and contractions are either melodious, ('na,' for 'not,'—'pu'd,' for 'pulled,') or as normal as in a Latin verse. The long words are delivered without the slightest bungling; and 'bigging' finished to its last g.
I take the important words now in their places.
Brave. The old English sense of the word in 'to go brave' retained, expressing Andrew's sincere and respectful admiration. Had he meant to insinuate a hint of the church's being too fine, he would have said 'braw.'
Kirk. This is of course just as pure and unprovincial a word as 'Kirche,' or 'église.'