Plate 32. Abbey Church of the Holy Trinity at Caen.
Crypt.

The crypt (plate [thirty-two]) occupies the space under the choir. The Abbé De la Rue, who terms it “une jolie chapelle,” says that, in the fifteenth century, it was denominated the subterranean chapel of St. Nicholas; but previously to the revolution, had assumed the name of the chapel of the Holy Trinity. It was originally entered by two narrow staircases from the transepts. Its length from east to west is about thirty feet: its width, about twenty-seven. The simple vaulted roof is supported by thirty-two slender columns, sixteen of them half imbedded in the wall, and rising from a stone bench, with which this crypt is surrounded, in the same manner as that of the church of St. Gervais, at Rouen. This chapel was, till lately, paved with highly-polished vitrified bricks, each about two inches square, diversified with very vivid colors, but of a description altogether unlike those in the Conqueror's palace. It is lighted by narrow windows, which widen considerably inwards, the wall being here of great thickness; and, according to all probability, there were originally eleven of them, though the greater part are now closed. One of them was lately filled with bones, and bricked up. Upon the place it occupied is to be seen the following inscription, placed between a couple of vases of antique form:—“Ossemens trouvés dans l'ancien chapitre des dames de la Trinité, et déposés dans ce lieu le IV. Mars, MDCCCXVIII.

Plate 33. Abbey Church of the Holy Trinity at Caen.
Capitals in the Choir.

In the same year, at the time when these drawings were made, no tombs whatever existed in the church of the Trinity. There had formerly been many here; but the revolution had swept them all away.[66] Among the rest were those of the royal foundress, of her daughter Cæcilia, the first abbess, and of two other daughters of English kings, who likewise wore the ducal coronet of Normandy. The most celebrated of all was that of Matilda: according to Ordericus Vitalis, it was of exquisite workmanship, and richly ornamented with gold and precious stones. But the Calvinists demolished it in 1562; and, not content with plundering the monument of all that was valuable, tore open the Queen's coffin, and dispersed her remains. Towards the close of the same century, Anne de Montmorenci, then abbess, caused the royal bones to be collected, and again to be deposited in the original stone coffin; and things continued in this state till the year 1708, when the abbess, Gabrielle Françoise Fronlay de Tessé, raised a second altar-tomb of black marble, a representation of which has been preserved by Ducarel. In addition to this, she inclosed the bones of the princess for greater security in a leaden box, which she laid in the coffin; and these happily escaped violation in 1793, when the revolutionists destroyed the monument, because the arms of Normandy, with which it was ornamented, sinned against the doctrines of the liberty and equality of man. France being once more settled under a monarchical form of government, a fresh search was instituted in March, 1819, by the prefect of the department, in the presence of the bishop of the diocese and Mr. Spencer Smythe, for the discovery of Matilda's remains; and they were found and verified, and re-interred in their original situation.—Another tomb, similar to that which was destroyed at the revolution, is also raised over them. The engraved stone in plate [twenty-six], marks the place which it occupies. Upon it is laid the original slab with the epitaph, which, by great good fortune, escaped unhurt from the hands both of democrats and Huguenots; and, as many of the subscribers to this work have expressed a desire that a fac-simile of it should be inserted, as illustrative of the form of the letters, as well as of the manner of writing in use at that period, Mr. Cotman has had a pleasure in meeting their wishes, at the same time, that he has not considered it as sufficiently belonging to the publication, to justify him in making it an object of charge. The inscription, divided into lines, and written in modern characters, is as follows:—

“Egregie pulchri tegit hec structura sepulcri
Moribus insigne germen regale Matildem
Dux Flandrita pater huic extitit Adala mater
Francor gentis Rotberti filia regis
Et soror Henrici regali sede potiti
Regi magnifico Wlllelmo juncta marito
Presentem sedem presente fecit et edem
Tam multis terris quam multis rebus honestis
A se ditatam se procurante dicatam
Hec consolatrix inopum pietatis amatrix
Gazis dispersis pauper sibi dives egenis
Sic infinite petiit consortia vite
In prima mensis post primam luce Novembris.”