kumplítu a complete, having s.t. complete. Kumplítu ang iskuyláhan sa mga kasangkápan, Our school is completely equipped. Kumplítu ang ákung gamitun sa pamanday, My tools for carpentry are complete. Kumplítu ta sa impliyádu, We have our full contingent of employees. Ang búhat nga kumplítu ihátag sa maistru, All papers that are complete should be turned in to the teacher. v [AB12; a] be, become complete, make s.t. complete. Mukumplítu kug báyad sa matrikula, I’ll pay the tuition fees in full. Kining istáma mauy mukumplítu sa ákung kuliksiyun, This stamp will make my collection complete. Nagkakumplítu na ang ngípun sa bátà, The child’s teeth are almost complete. Mu ray ikakumplítu námù ug ma Pasku, The only time the whole family can get together is on Christmas.

kumplut n 1 conspirator. Ang kahíru usa sa mga kumplut sa pangílad sa sápì, The cashier was one of the people who plotted to swindle the money. 2 person with whom one is intimate such that arrangements can be made on favored terms. Giprumut siya kay kumplut man sa manidyǐr, He was promoted because he had made especial arrangements with the manager. v [C] 1 conspire. Nakigkumplut ang ismaglir sa pulis sa pagpalusut sa mga sigarilyung ismágul, The smuggler connived with the policeman to let in his smuggled cigarettes. 2 become intimate with s.o. to make special illegal arrangements.

kumpra v [AN; a] buy s.t. in quantity, go shopping. Nakapangumpra ka na bag pára sa ímung kumbira? Have you bought the things for your party? Kumpráha ning tanang nía sa lista, Buy all the things on this list. n things bought. Unsa may ímung kumpra? What things did you buy? -dur(→) n buyer, dealer in some commodity. Mga kumpradur sa kupras, Dealers in copra. v [A13] become a dealer. see also malapí.

kumprumísu n 1 committal to s.t. onerous or objectionable from which there is no turning back. 2 spouse or family as one’s responsibility. Karun nga may kumprumísu ka na sa ímung kinabúhì, pagbinuutan na, Now that you’re married, you must resolve to be good. v [A; a] be committed to such objectionable situations. Nagkumprumísu nákù ning pagkapalíta sa awtu kay dì kung kaabut sa dáta, It put me in a tight fix to buy this car because I can’t meet the installments. Ayawg paságad ug pirma kay tingálig makumprumísu ka, Don’t sign anything recklessly. It might get you into hot water. Nakumprumísu ku pagbúrd sa ákung bátà, I got myself into debt when my son took the bar exams.

kumprumitíbu = kumprumitídu. see [kumprumitir].

kumprumitir v [A2; c] promise, pledge. Mikumprumitir ku nga mubáyad sa tápus búlan, I pledged to pay at the end of the month. Gikumprumitir na níya ang íyang kasingkásing sa láing táwu, She has already pledged her heart to another man. kumprumitídu a bound, committed to do s.t.

kumprunta v 1 [A2N; c] ask or seek one’s opinion or advice on s.t. Mikumprunta (nangumprunta) na mig abugádu íning ámung kásu, We consulted a lawyer about our case. Ngánung dì man nímu ikumprunta nang prublimáha sa ímung kumpisur? Why don’t you seek the advice of your father confessor regarding that problem? 2 [A; a] sound s.o. out to see how he feels about s.t. Kumpruntaha si Tátay ug úyun ba siyang iprinda ang yútà, Ask father’s opinion if he will go along with mortgaging the land.

kumpruntǎr v [A12; c] set a timepiece. Ikumpruntǎr ang rilu sa radiyu, Set your watch by the radio.

kumpuni, kumpunir v [A; abc] do make-shift repairs. Átù lang ning kumpunihun kay way bag-ung pyísa, We’ll just do make-shift repairs because we don’t have new spare parts. Kumpunihan lang ug pasta ang bangag sa tangu, Just put a temporary filling in this tooth. Ikumpunir lang ug tápak ning playwud sa bungbung, Just fix this wall with a piece of plywood.

kumpurmi 1 depending on, in accordance with. Ang gidak-ung palitun kumpurmi lang sa sukud, The size to buy depends on her measurements. ‘Unsay ákung ihátag nímu?’—‘Aw, kumpurmi lang,’ ‘What shall I give you?’—‘Oh, it depends on you (whatever you have).’ 1a according to what is necessary. Nanghípus na sila sa ílang mga kumpurmi lang nga dad-unun, They were packing whatever it was that they used to take. Isigbáyad sila kumpurmi sa ílang nakúhà, Each one paid according to the amount he had borrowed. 1b whatever happens to be at hand, whatever comes into the head. Kumpurmi lay pangayúun ning batáa, This child asks for whatever enters his head. Kumpurmi sa íyang makítà íyang palitun, He buys whatever he sees. 1b1 different kinds or sorts. Kumpurmi lang ang ílang gipamalit sa Karbun, They bought all different things in the market. 1b2 nanimáhung — an odor to be so foul that words cannot describe it (lit. smells like anything and everything bad). 2 be in agreement. Bisag kaáway ta apan kumpurmi ku sa ímung idíya, We may be enemies, but I agree with your ideas. Kumpurmi ka ba nga sa Sabadu na lang ta mangadtu? Is it all right with you if we go on Saturday instead? 3 same as. Unsa ka dakù ang lungag nga tamnan ug ságing? Kumpurmi sa tamnan ug lubi, How large a hole do we make for planting bananas? The same size as the hole for planting coconut trees. ‘Pila ka mitrus nga panaptun ang ímung palitun?’—‘Kumpurmi sa imúha,’ ‘How many meters of cloth will you buy?’—‘The same as what you buy.’ 4 now look who’s talking. ‘Túa ag kawatan!’—‘Kumpurmi lag kinsay nadakpan,’ ‘There you are, you thief!’—‘Look who’s talking? Who was arrested, anyway, me or you?’ Unsay dakug káun? Kumpurmig kinsay nakahurut ug usa ka bandihádu nátù! What do you mean eating too much! Look which one of us finished a whole platter off? v [A12] be agreeable. Ang mga táwu nga dílì mukumpurmi sa súgù silútan, Whoever doesn’t agree to follow the orders will be punished. Wà siya mukumpurmi sa plánu, He was not agreeable to the plan.