kusung a for cloth or thin sheets to be wrinkled, crumpled, creased. Ayawg sulati nang papíla kay kusung kaáyu, Don’t write on that paper. It’s all crumpled. v [A; a] wrinkle, crumple. Kining panaptúna húmuk kaáyung makusung, This k.o. material wrinkles easily. Dì na ku musul-ub ning sinináa. Gikusungan na ku niíni, I won’t wear this dress any more. It looks so crumpled to me.
kút n coat. — an tay n coat and tie outfit. v [A] wear a coat.
kúta n quota, a certain quantity assigned to be met. v [A13; b6(1)] give s.o. a quota. Gikutáhan mig tagnapúlù ka tíkit, We were given a quota of ten tickets to sell.
kútà n fort. v [A1; a] make a fort.
kútab = [kátab].
kutána v [a1] ask a question, inquire about. Kutan-a siyag unsa ni, Ask her what this is. paN- v [A; b5] ask a question, inquire about. Nangutána ang kustumir sa prisyu, The customer asked about the price. Syárug wà tay kapangutan-an (mapangutána) nga uturidad sa panulat, We could surely ask s.o. who is an authority on writing. Unsay ímung ipangutána? What would you like to ask? n question, asking. mapangutan-un a questioning, showing curiosity.
kutang1 v [A; b6] faint. Mikutang si Pí pagkabasa sa tiligráma, Fe fainted upon reading the telegram. Ínit kaáyu didtu sa kwartung íyang gikutangan, It was hot inside the room where she fainted.
kutang2 v [B] for s.t. that flows or blows to lessen in intensity. Manágat tag mukutang na ang hángin, Let’s go fishing once the wind stops blowing. Turniki ra ang nakakutang (nakapakutang) sa dugù sa íyang samad, The tourniquet caused the flow from her wound to stop.
kutang3 = [gutang].
kutas1 a 1 panting for breath from exhaustion. Kutas bayà kaáyu. Ayaw giyud kug sugúa, I’m so exhausted. Don’t make me do anything yet. 2 causing s.o. to run out of breath. Kutas trabahúa, Terrible hard work that makes you pant. v [A123P; b4] cause to be gasping or panting for breath. Gikutasan lang kug inagpas nímu, I was panting from trying to catch up with you. pa- v [A; b(1)] work s.t. till it pants for breath. Ayaw pakutasi ang kábaw. Tangtangig palunánga, Don’t work the carabao till it’s panting. Unhitch it and let it wallow from time to time. paN- v [b4] be severely short of breath. hiN- v [A13] gasp for breath when one is dying. Ang aláut nga masakitun naghingutas na, The patient is exerting great effort to catch his breath. ka- n hard breathing. -l-an(←) n prone to running out of breath.