latagaw (from tagaw) a wanderer, rambling about without destination. Ang latagaw dílì mahimuyù, A vagabond won’t stay in one place. Latagaw ang ílang isturya, Their conversation wandered from one topic to another. Latagaw ug mata, Having eyes which rove all over. v [A13B2; b(1)] wander aimlessly about, without destination. Mulatagaw (malatagaw) ang irù ug dílì pakan-un, A dog roves about if you don’t feed it. Síging yawyaw ang maistra piru naglatagaw ang ákung hunàhúnà, The teacher kept talking away but my mind wandered. Bisan unsang dapíta ang íyang gilatagawan karun, He roams about any place he feels like going.

latak a standing out clear. Latak kaáyu ang panti, You can clearly see her panties (through her skirt). Latak kaáyu ang litra sa aybiim, The ibm typewriter types clearly. v [B3(1)] for a mark, outline or imprint to stand out clear.

látak v 1 [B36] for fruits, flowers, or leaves to fall. Malátak ang mga mangga kun hinug na, Mangoes fall off the tree when they are ripe. 2 [AN] lower (not cast) fishing equipment into the sea. Anhi ta dinhi manlátak sa báling, We’ll lower the net in this place.

latang a soft and ripe to the point just prior to getting rotten. Tam-is kaáyu ang búngan ug latang na, The green table bananas are very sweet when they are ripened soft. v [B12] become very ripe.

lat-ang v 1 [A; b(1)] miss or skip a chance in a series. Ug makalat-ang kag tumar sa tablítas, maburus ka dáyun, If you miss taking a pill you will get pregnant. Lat-angig duha ka linya úsà isulat ang uluhan, Leave two lines before writing the title. 2 [A; c] for s.t. to be placed in between s.t. else. Upisína sa prinsipal ang nakalat-ang sa ámung duha ka kwartu, The principal’s office is between our two rooms. Lat-ángi ug munggus ang mga tudling sa mais, Plant mung beans between the rows of corn. lat-anglat-ang v [A13; c1] for things to be in a series so that they alternate; put them so. Naglat-anglat-ang ang mga babáyi ug láki paglingkud, The boys and girls are seated alternately.

latas v 1 [A; a] cross or pass through. Latasun nímu nang subáa padúng sa íla, You have to cross that river to their place. 2 pass or go through experiences. Mga kalisud nga íyang gilatas, Difficulties he passed through. — sa across. Mipánaw aku latas sa kadagátan, I travelled across oceans. -unun n s.t. to be crossed.

lat-as v [A2; b5c] 1 go straight across s.t., take a short cut. Milat-as (nanglat-as) kug ági sa plása arun maapsan ka, I walked across the plaza to catch up with you. Dílì mahímung lat-asan ang lún, You’re not allowed to take a short cut across the lawn. 2 go across. Mulat-as úsà kag subà adisir ka muabut sa íla, You have to cross a river before you get to their house. -anan n path, road for taking a short cut.

látay v 1 [A2S; b5c] go over a narrow walkway. Milátay sa andamyu ang mga pasahíru, The passengers walked over the gangplank. Usa ka gamayng alambri ang gilatáyan (gilátay) sa sirkadur, It was only a small piece of wire the acrobat walked over. 1a — sa usa ka lugas lánut be precarious (passing over a single strand). Ang kahimtang sa gikidnap naglatay sa usa ka lugas lánut, The kidnap victim’s life is hanging by a thread. 2 [A2S; b(1)] run, flow through a tube or tube-like thing. Dúnay dugung Aliman nga naglatay sa íyang kaugatan, There is German blood running in her veins. 2a [A2; b(1)] for a feeling to creep through. Ang kabugnaw sa íyang nahikapan milátay sa íyang tudlù ngadtu sa íyang buktun, The coldness of what he touched crept from his fingers up to his arm. 3 [A23; c] add a new debt to one’s current account. Ilátay na lang ning útang sa ákung ristanti, Just add this debt to my bill. n small wooden bridge for pedestrian or vehicles. -an(→), -anan n narrow bridge or passageway to walk over.

latbù a fast-growing. Latbù kaáyug tinubuan ang bátà nga daghang sustansiya, A child grows fast if he gets good food. v [B2; b6] grow or develop fast. Mulatbù (malatbù) ang tinubuan sa tanum ug abunúhan, Plants grow fast if they are fertilized. Nagkalatbù kining syudára, This city is growing by leaps and bounds.

latbug v 1 [A; c] throw or knock s.t. heavy, using force, usually with an initial backward swing. Tabangan nátug latbug ang patayng irù sa dágat, Let’s all help throw the dead dog into the sea. 2 [b6] for the mind to wander away from the subject or situation at hand. Samtang nagklási mi, layù ug gilatbúgan ang ákung hunàhúnà, My mind wandered far while we were in class.