sa2 1 short for [unsa] used at end of phrases. see [unsa], 5. 2 short for unsa gánì. see [gánì], 5a.
sā́ = [sála2].
sà short for ísà, úsà.
sâ = [salà].
sáa 1 where (past or present tense)? Sáa man tu paingun ag bátà? Where could the child have gone? Sáa man ang inyung balay? Where is your house? 2 which of the several. Sáa áning duha imung palitun? Which of these two are you going to buy?
sáad v [AC; c] promise. Nagsáad siya nga mubálik, He promised to come back. Dílì ku makasáad nímu ug trabáhu, I cannot promise you a job. n 1 promise. Tumánun ba nímu ang sáad? Will you keep your promise? Yútà sa mga sáad, The Land of Promise (Mindanao). 2 s.t. promised. Diyis pursyintu ang ákung sáad sa Ginúu, I promised to give ten percent to the Lord. Bag-ung, Dáang — New, Old Testament. paN- v [A2; c6] make a promise or vow to oneself. Nanáad si Supru nga dílì na siya mubálik, Sofro vowed that he would never go back. n vow, solemn promise to do s.t. if s.t. is fulfilled. Panáad ku nga dì ku muusab, basta lang maluwas siya, I made a vow never to do it again, if only she would get better. sinaáran n 1 s.t. spoken for. Dì na ni mabaligyà kay sinaáran, I can’t sell it because it has been spoken for. 2 a betrothed girl that has never been married. ka- n one with whom s.o. made a promise of love or marriage. masaárun a promising. Masaárung kaugmáun, A promising future. pakig- n covenant, mutual giving of promises.
saag (from saláag) a stray, not in the usual course or passage. Usa ka saag nga huyúhuy mipakítuy sa mga dáhun, A stray breeze stirred the leaves.
sáag = [saláag].
saang n spider conch.
sab = [usab].