sáb = [sálab].

sábà a noisy. Sábà kaáyu ang tyanggihan, The marketplace is very noisy. n noise. Ang sábà abut diri nákù, The noise reaches me here. — dihà 1 shut up! (said in anger). Sábà (sabà) dihà, nagrawraw ka lang, Shut up! You’re talking nonsense! 2 Oh, come on, you’re kidding. Sábà (sabà) dihà uy, gipaláhan na pud ku nímu, Oh come on. You’re just flattering me. See also bà dihà. v 1 [A; b6] make noise. Ngánung nía man mu magsábà sa huspital? Why are you making noise here in the hospital? Gisabáan ka ba námung nagdúlà? Do you find it too noisy if we play here? 2 [A3; c] tell s.t. to s.o. Ayaw isábà ang átung rilasiyun ha, Don’t breathe a word about our affair, O.K.? -an(→) a 1 given to making noise or talking. 2 given to divulging secrets. v [B12] be, become noisy or tending to divulge secrets. ka- n 1 din, noise. 2 scolding. Ang kasábang ákung nadáwat dílì makáun ug irù, I got a scolding not fit for a dog. v [AN; b(1)] scold. Ayawg ihagpak ang sira kay kasab-an kang Máma, Don’t slam the door because Mom will scold you. hinga-, hinga-(→) a fond of scolding. kalasab-an a 1 always scolded. 2 worthy of a scolding.

sab-a n 1 variety of cooking banana with rectangular fruit similar to but smaller than the kardába, with 7–12 or more hands in the bunch. The fiber can be made into cloth: Musa sapientum var. compressa. 2 cloth made from the sab-a.

sabad a restless, unsteady, always moving. Sabad kaáyu ang tabánug, The kite was very unsteady. n propeller, blade of a fan, windmill. v 1 [B] be, become annoyingly restless, unsteady. Musabad ang mga bábuy ug gutúmun, Pigs get restless when they are hungry. 2 [A13; a12] attach, make into a propeller or fan, windmill blade. 3 [A; c1] whiz closely by, moving fast. Wà gánì makasabad sa íyang gipusil ang bála, The bullet did not even go near the target. 4 [A; c1] go near s.t. for a purpose. Gisabaran níya kanúnay ang asáwa nga nagsugal, He kept hanging around his wife who was gambling. Isabad (sabara) ang bátà kun túa ba sa iskuylahan, Go by the school for a moment and see if the child is there.

sabadista n Seventh-day Adventist. v [B15] be, become a Seventh-day Adventist.

Sabadu n 1 Saturday. — iglurya, Santu the Saturday of the Holy Week. 2 one point short of winning. Sabadu na ang ílang iskúr. Usa na lay kuwang pára mudaug, They are one point short of winning. They only need one more point to sew up the game. see [birnis] for verb forms. -in- v 1 [A; b5] use s.t. sparingly or in little amounts. Musinabadu lang ku ug pangagwa basta lang mahumut ta, I will use the perfume sparingly just enough to smell sweet. 2 [A13; a12] preserve fish with a small amount of salt. Magsinabadu ta kay daghang bulinaw ug dì nátù mahurut, Let’s make fish preserves because we’ve got lots of anchovies and we can’t consume them all. n fish preserved with a little salt.

sab-ag1 v [A; c] hang s.t. light over the shoulders or a projection. Isab-ag ang tualya sa abága, Drape the towel over your shoulders. Isab-ag ang bukag sa lansang, Hang the basket on the nail.

sab-ag2 = [sabwag], 1.

sábak1 v 1 [A; c1] put s.t. in one’s lap to carry it. Dì ku musábak nímu kay dakù ka, I will not allow you to sit on my lap because you’re too big. Ákung sabákun (isábak) ring bátà arun makalingkud tang tanan, I will put the child on my lap so that all of us can sit down. 2 [a12] hit s.t. squarely. Usa ka suntuk nasábak sa íyang apapángig, A blow with the fist struck him squarely in the jaw. 3 [A13; a12] sponsor a bill, espouse a cause. Ang bag-ung urdinansa gisábak sa tanang mga kawáni, The new ordinance is supported by all the employees. 4 [A13] having a certain property (literary). Hángin nga nagsábak sa madulútung kabugnaw, A wind that brought penetrating coolness. — ug bitúun v [A3; a12] for a crescent moon to have a star just above it—a sign of good luck for courtship. Ug musábak gánì kunu ang búlan ug bitúun, dalì sugtun ang láking mangulitáwu, They say that a man will easily win the hand of a woman he courts when the moon is carrying a star in its lap. (→) v [A3; c] be pregnant. Kalúha tingáli ning ákung gisabak, I must be pregnant with twins. -an(→) n 1 lap or s.t. analogous to it. Nag-ulun sa ákung sabakan, Resting her head on my lap. Sa sabakan sa dakung búkid, At the base of a big mountain. 2 the mother’s womb (literary). Gíkan sa sabakan ni Maríya, From Mary’s womb. 2a one’s parents. Anak sa pubring sabakan, A child from poor parents. 2b -an sa yútà the bosom of the earth (literary). 3 female genitalia (euphemism). 4 small basket with an open mouth, usually rounded, made of rattan or bamboo, used as a container for the seeds when sowing or for harvested rice. v [a12] hit in the genital region.†

sábak2 n area of a field assigned to a particular person to work on.