salwákì = [saluwákì].

salya v 1 [A; b(1)] overflow, spill over. Musalya ang mga manan-áway kun nindut ang salída, There is an overflow of moviegoers when the picture is good. Nagsalya ang sinakung bugas sa budíga, Sacks of rice are spilling out of the door of the warehouse. 2 [B26; b2] be thrown off, splashed off from impact or pressure. Misalya (nasalya) ang mga táwu sa trák pagkaigù niíni sa bumba, The people were thrown from the truck when it was hit by the bomb. Hingsalyahan ku sa bawud, I was splashed by the water from the waves. 3 [A3; c] throw s.t. over into. Akuy musalya sa mga káhuy ngadtu sa trák, I will throw the firewood up into the truck. Ayaw isalya sa ílang kural ang mga sagbut, Do not throw the garbage over their fence.

salyáda v [A; c1] in trawl fishing, pull in the net from the sea.

sáma 1 like, same as. Sáma sa miáging iliksiyun, napildi siya pagkasinadur, Just as in the last election, he lost in the race for senator. 2 similar. Tan-áwa nang irúa, sáma kaáyu sa ímu, Look at that dog. It is very similar to yours. — ug balhíbu birds of a feather. Sáma silag balhíbu. Púru sila sugarul, They’re birds of a feather. Both of them are gamblers. v 1 [AC; b] be like, similar to. Ug musáma ka níya, primyúhan ta ka, If you can be like him, I’ll give you a reward. Samáhi ang íyang tanyag ug ákung ibaligyà, Match his offer and I’ll sell it. 2 [c6] treat, consider s.o. as, or similar to. Ngánung isáma man ku nímu ni Pinduy nga dílì man ku nímu sulugúun? Why do you treat me like Pindoy when I am not your servant? samasáma v 1 [C2] be fair, not taking undue advantage of one another. Magsamasáma ta ug wà lay pamintaháay, Let’s be fair to each other and let’s not take advantage of one another. 2 [C12] be in a spirit of good fellowship with s.o. Dílì siya makigsamasáma nátù kay pubri ta, He doesn’t want to mix with us because we are poor. paka- = [sáma], v2. ka- n s.o. or s.t. that is similar to s.t. else. Kasáma nákù siya ug dugù, He has my type of blood. kasamáhan n equity, fairness. Usáhay sa pagpahamtang sa baláud mu rag walay kasamáhan, Sometimes in the application of the law there seems to be no justice.

samà n mistake. Ákung usbun ang mga samà sa ákung trabáhu, I’ll correct the mistakes in my work. v [B126; c1] make mistakes.

sámad v 1 [A; b(1)] wound, hurt. Ayawg dúlà ánang bildu kay makasámad nà, Don’t play with that glass because it can hurt you. Samári (samdi) ug diyútay ang pánit arun makaguwà ang nánà, Make a little incision in the skin so that pus can go out. 1a [A123S; b8] manage to inflict a wound. Ang íyang manuk walà makasamad sa ákù, His cock wasn’t able to wound mine. 2 [A; b(1)] hurt s.o.’s feelings. Púlung nga makasámad sa kasingkásing, Words that can hurt one’s feelings. (→) n 1 wound, cut. 2 — nga walay pagkaáyu vagina (lit. the wound that never heals—humorous). samaran, samarun, samdan n the wounded. Ang dinunggábay misamput sa tuluy samarun (samaran, samdan), Three were wounded in the stabbing. dughang samaran n heart bleeding in sorrows (literary). Kanus-a pa nímu kaluy-a ning dughang samaran? When will you take pity on this bleeding heart?

samágaw = salimágaw. see [salimagaw].

samalabit, samalabits = salumabits.

samalúna = [simalúna].

sam-ang n 1 cemetery. 2 grave. Mamíngaw kung sam-ang, My lonely grave. v [a12] make into a burial place or cemetery. Ang kanhi basakan sam-ángun sa gubyirnu munisipal, The former marshland will be converted into a cemetery by the municipal government.