báang2 v [A; a] extract starch from the buri palm. (→) n buri starch.

báat = [baláat].

báb = [babhir].

baba, bába = [bála2].

bàbà n 1 mouth. 2 any mouth-like opening. Bàbà sa lángub, Mouth of the cave. Bàbà sa butilya, Mouth of the bottle. — sa atay pit of the stomach. v 1 [A12; a12] hit in the mouth. Bàbaun (bàbáun) ku siyag pátid, I’ll kick him in the mouth. 2 [A; b6(1)] put a mouth-like opening. Bàbáan ku ang alkansíya, I’ll saw a slit on the piggy bank. 3 [b2] utter a truth without even knowing that one is doing so. Hibàbaan nákù siya nga nangáwat, I hit on him as the thief without even knowing it. paN- v 1 [A1; b6] rant at or scold s.o. in a loud voice. Nagpamàbà na sad ang maldíta níyang asáwa, His termagant wife is ranting at him again. 2 [A23] say words glibly. Maáyu siya mamàbà mau nga daghang trátu, He is glib. That is why he has many girl friends. 3 [A2; b6(1)] say special prayers to ward off evil. Manágan giyud ang mga dautang ispiritu ug pamàbáan nákù, The evil spirits will run away from me if I utter special prayers against them. n 1 ranting. 2 gift of gab. 3 prayers to ward off evil. -in- n oral. Nahagbung ku sa pasúlit nga binàbà, I failed in the oral examination. -an, -un a tending to rant in a loud voice. tigpaN- n spokesman, press relations officer. Ang tigpamàbà sa wilgista abugádu, The strikers have a lawyer as their spokesman.†

babad v [A; c1] 1 turn around on its axis. Wà makababad ang pála sa pambut kay nagápus sa sámù, The boat propeller would not turn because seaweeds were entangled in it. Ibabad (babara) ang ímung kayril, Twirl your key chain. 2 brandish. Nagbabad ang pildírung kaáway sa bandírang putì, The defeated enemy waved the white flag.

bábad1 v 1 [A; c1] make a torch by binding dry strips of coconut leaves, coconut sheaths, or similar materials together. 2 [c1] swing a torch made in this way to cause it to flare up. Ibábad (babára) ang sû arun mudakù ang síga, Swing the torch to fan up the light.

bábad2 v [A; c] immerse or soak in liquid. Dì ku mubábad sa túbig kay dalì ra kung tugnawun, I won’t immerse myself in the water because I easily catch chills. Gibábad ang karni sa túyù, The meat was soaked in soy sauce.

bábag1 = [balábag], v1, 2, 3, n1, 3.

bábag2 a for meals to be irregular and scanty. v 1 [A] eat meals on an irregular and scanty basis. Mahibalu bayà gud ku mubábag ug káun, I know how to make do with irregular and scanty meals. 2 [B] for meals to become irregular and scanty. Nabábag ang ílang káun sa nasakit ang amahan, Their meals got to be irregular and scanty when their father got sick.