tahu, tahù1 n ginger tea. v [A1] have ginger tea.

tahù2 v [A; c] notify, inform. Itahù kini níya arun siya mahibáwu, Inform him of this so that he will know. n reports about an event. tahùtáhù n idle gossip, reports passed around to instigate a quarrel. Nagpalákat silag tahùtáhù arun magkadisgustu ta, They are spreading idle gossip to make us quarrel.

tahud n spur of fowls and birds. v [b4] 1 get one’s spurs. Walà pa tadhi ang sunuy, The rooster hasn’t gotten his spurs yet. 2 become experienced. tadhan a experienced and authoritative in one’s line of work. Tadhan siyang kusiníru, He is an experienced cook. tahudtahud n 1 growths on the body, usually near the joints, which look like the spurs of the rooster. 2 small boils on small children’s heads.

táhud v 1 [A23; a12] obey. Tahúra úsà ang ákung gipabúhat úsà magdúwà, Do what I tell you to before you play. 2 [A; a12] respect. Tahúra ang ímung ginikánan, Respect your parents. 2a [A3; c6] use an address of respect to an elder. Nagtáhud siya nákug Tiyù, He addresses me as Uncle. n 1 respect. 2 address of respect. Púpuy ang ámung táhud níya, We addressed him as Grandpa. pa-(→) v [A] be arrogant, demanding of more respect than one has the right to. À, mu pay muhangyù mau pay mupatáhud! Hm, here you go acting as if you want me to kiss your feet when you are asking me for a favor! tahuray v [A13] respect each other. Ángay magtahuray ang managsúun, Brothers must respect each other. katahúran, pangatahúran n words of greeting. Nangáyù mig pangatahúran (katahúran) apan way mitubag nga tagbalay, We called out greetings but no one in the house answered. pangatahúran v [A2] say words of respect or greetings. Nangatahúran sila paglabay sa párì, When the priest passed by they greeted him. matinahúrun a 1 respectful. 2 short for kanímu matinahúrun in the complimentary closing of a letter: ‘Respectfully yours’. talahúrun n term of address to a person of distinction. Duha sila ka táwu, talahúrun, There were two of them, sire.

tahum a beautiful. v [B24; a12] be beautiful. Mutahum ka pa kun mangarmin, You’ll be more beautiful if you wear make-up. Nagkatahum ang kalibútan sukad ku ikaw makítà, The world has become a more beautiful place since I met you. pa- v [A; a] make oneself up. pa-, pangpa- n beauty products. ka- n beauty, loveliness. ka-an n great beauty (literary). ma- a beautiful, lovely.

tàhung v [A; c] put s.t. over and around s.t. else or hang it over. Akuy nagtàhung ug kawit dihà sa palwa, I was the one that hung a toddy container over the palm frond. Gitàhúngan níya ang kingki, He put a shade over the kerosene lamp. Láta ang itàhung sa pusti arun dílì dáyun magabuk sa ulan, Slip paint cans over the posts so they will not rot in the rain.

tahup n chaff of cereals. v [A; b6(1)] separate the husk from husked grains. Taphi nang linubuk, Winnow the pounded rice. -un a full of chaff, chaffy. Ayúha paglimpiyu ang bugas kay tahupun, Clean the rice well. It’s still full of chaff. taphanan n 1 ground cereals to be winnowed. 2 place where winnowing is done.

tahur a having the imposing posture of s.o. rich or of high rank. Tahur kaáyu siyang tan-áwun, apan nanghulam ra diayg bisti, He looks very imposing, but in reality he’s wearing borrowed clothes. n big-time, professional gambler. sugarul nga — = [tahur], n. pa- v [A1; c] make oneself look imposing so as to appear rich or of high rank.

tahuri, tahúri, tahurì, tahúris n k.o. edible bean slightly bigger than the mung and rusty brown in color, growing wild and cultivated: Phaseolus calcaratus. v [A13; b6] have tahuri.

tahusyu n soy beans preserved in soy sauce. v 1 [A; a2] cook with preserved soy beans. 2 [A1] have tahusyu as the only food to eat with the staple.