túlis v [A; a2] rob, steal with force and intimidation. May yáwi giyud ang nagtúlis sa tindáhan, The one who robbed the store must have had a key. Tulísun ku nang dátung Insik, I’ll rob that rich Chinaman. n robbery. Wà pa masulbad ang túlis, The robbery has not been solved yet. paN- n robbery in general. -an(→) n robber, bandit. -anis n robbers, bandits.
tulísuk v 1 [A; a1] scold, reproach by pointing a finger. Yawyaw lang. Ayaw kug tulisúka, Just keep scolding, but don’t shake your finger at me. 2 [A; a12] reproach severely. Gitulísuk sa kaugalíngung tanlag, Reproached by his own conscience. ma-un a reproachful, usually accompanied with blame.
tulitul n 1 hemorrhoid. 2 an infected puncture in the cheek. (←) v [B126; b5] become, get a tulitul.
tulíyuk v [APB46; aP] spin, whirl. Akuy nagtulíyuk (nagpatulíyuk) sa sabad, I made the propeller spin. Ingun sa mutulíyuk ang kalibútan, It was as if the world was spinning about. n spinning, whirling.
tulmà v 1 [AC3; a] let s.t. touch on s.t. Itulmà ang ímung tudlù sa ínit sa plansa, Touch your finger to the hot iron. 2 [A; c] make an imprint or impression on. Gitulmáan níyag ‘risib’ ang sulat, He stamped the word ‘received’ on the letter. n 1 imprint, mark, impression. 2 horizon, place where the land or sea and the sky seem to meet. 3 boundary.
tulpuk v [A; a] 1 prick or poke at with s.t. pointed. Dágum nga mitulpuk sa ákung buktun, A needle that pricked my arm. Tulpúka ang timbri, Push the doorbell button. 2 make, put a dot on s.t. Tulpúkan nátug itum ári pára mata, We’ll put dots here for the eyes. 3 press the keys of a piano, typewriter, and the like. n pricking, poking, injection with a hypodermic needle. Dús ang ipabáyad sa duktǔr káda tulpuk, The doctor charges two pesos for each shot. tulpuktulpuk n dots in cloth design. Bistídung may tulpuktulpuk nga pula, Dress with red dots.
tultug v [A; b6(1)7] knock off the ashes or embers. Nakatultug siyag bága sa agipu didtu sa mga papil, He accidentally knocked an ember off from the firebrand onto the pieces of paper.
tultul v 1 [A; b(1)] tell, lead the way s.w. Kinsay gatultul nímu sa ámung hayd-áwut? Who led you to our hideout? 2 [A12; b8] find one’s way s.w. Pangutána lang kun dì ka makatultul sa íla, Just inquire if you can’t locate their place. hiN- v [B1236] manage to do s.t. in the way that is normal, started. Nalintar siya ug dì na makahinultul ug unsay buhatun, She panicked and couldn’t do what had to be done. Kinsay mahinultul sa búhat kun magpúnay kag sámuk? Who can do his work right if you keep making a nuisance of yourself?
tulu numeral three. Pirmi giyung magkúyug ang tulu, The three always go together. v [B256; a12] be in or about three in number. Mutulu ka búlan na siyang gasabak, She is about three months pregnant. Natulu ang ákung panan-aw pagkahubug nákù, I had triple vision when I got drunk. Tulua pagrisirba kay ang tsapirun diay, Make three reservations, an extra one for the chaperon. r- three. ika- third. ka-, maka- three times. -in- into three, in three’s. katluan n thirty. tinulutulu n k.o. rope of three strands, tag-(←), tag-, tagutlu three each. v [A; c1] do s.t. by three’s.
túlù n drop. Bisan usa ka túlù nga lúhà, Even one single teardrop. v 1 [A2S] leak so as to cause dripping. Sungkípi ang atup kay nagtulù, Fix the roof because it is leaking. 1a [A2S; b28] drip, leak through. Ug dúnay malígù sa táas, ang túbig mutúlù námù diri, If s.o. takes a bath upstairs, water drips down on us. 2 [A12; b6] for drops to fall. Hápit makatúlù ákung lúhà sa kahiubus, I almost shed tears in humiliation. (→) a leaky. Tulù ang atup kay gibagyu, The roof is leaky because it was hit by a storm. pa- v [A; c] 1 let drip. Nagpatúlù siya sa íyang lúhà, She shed tears. 2 — sa singut labor hard. Nagpatúlù sa singut ang ímung amahan arun ka makatunghà, Your father is working hard just so you can study. -in- v [A] drip plentifully. n 1 drops. Tinúlù sa ulan, Raindrops. 2 shedding of tears, blood, or anything in drops. 3 noise of dripping. Makadisturbu ang tinúlù sa ulan, The noise of the dripping of the rain is disturbing.