udù = [undù].

ud-ud1 v 1 [AN; b5] dig up the ground with the snout. Ang ákung bábuy ang nag-ud-ud sa ímung nataran, It was my pig that plowed up the ground in your yard. 2 [A] for an unborn baby to squeeze its head into a position above the groin causing the mother to have difficulty in walking. n the condition where an unborn baby presses on its mother’s groin.

ud-ud2 = [alud-ud].

uduy = [undù].

ug short form: g. particle showing grammatical relation between two forms. 1 preceding non-specific goals. Mipalit siya ug libru, He bought a book. Gitagáan ku níyag kindi, He gave me some candy. 1a preceding a noun referring to s.t. specific, but referring to it as s.t. general on any and all occasions. Dì síya muadtug Manílà, He refuses to go to Manila. 1b ása — where is one to get. Ása man ka ug kwartang ibáyad ánà? Where will you get the money to pay for that? 2 preceding infinitives (replacing a prefix pag-). Naglísud ku ug saka, I had a hard time going up. 2a with adjectives of manner. Milakaw siya ug kusug, He walked away fast. 2a1 — ímu, íya, íla, etc. by yourself, himself, themselves, etc. Káun ug ímu, Just go ahead and eat on your own. Mutúyuk ug íya ra, It will turn all by itself. 2b after ayaw. Ayaw siya ug tan-áwa, Don’t look at him. 3 adj. plus ug plus noun: ‘have’. Si Pidru dakù ug buktun, Pedro has big arms. Uy, kanindut bayà níya ug mata! What beautiful eyes she has! 4 preceding a non-specific genitive. 4a marking the possessor. Anak ug hárì, The son of a king. 4b marking the agent. Gidágit ug banug, Was taken by a hawk. 5 if, when. Ug maabut siya, pahibaw-a ku, When he arrives, notify me. Ug aku pa nímu, If I were you. 5a with indirect questions: whether. Pangutan-a siya ug muabut ba ang barku ugmà, Ask him whether the boat will arrive tomorrow. 5a1 with indirect questions containing interrogatives. Nangutána aku ug unsa nà, I asked what that was. 5b linker for qualifying phrases. Nákù ug ímu nang nahuman, I thought you had finished it already. Tingáli ug muanhi siya ugmà, Perhaps he will come tomorrow. Syáru ug dì nà mahímù, I don’t believe that is impossible. 6 or. Pritúhun ug tuláhun, paríha ra nákù, Deep fried or stewed, it’s all the same to me. 7 and. Lakaw ug ayaw pagbálik! Go away, and don’t come back! Sila si Huwan ug si Pidru ang mianhi, John and Pedro were the ones who came here.

uga a 1 dry, having no moisture. Uga na kaáyu ang kupras, The copra is very dry now. Ugang ubu, A dry (hard) cough. 2 lifeless, dry in personality. Uga kaáyu nà siyang ikaisturya, He is very lifeless to talk to. n dried fish. v 1 [APB; c1P] dry out; cause s.t. to do so. Nag-uga (nagpauga) ku ug isdà, I am drying some fish. Muuga (mauga) ra nà ug ihayhay, It will get dry if you hang it up. Nagkauga na ang atábay, The well is drying up. Hiughan na ang ímung linadlad, The clothes you were bleaching have gotten dry. 2 [B; c1] get lifeless and dry in manner. Nauga na man ka run, You have become cool to us. 3 [b4(1)] be affected by s.t. being dry. 3a have a dry labor. Naglísud pagpanganak ang babáyi kay naughan, The woman had a difficult delivery because she had a dry labor. 3b for one’s throat to be parched. — ang tutunlan needing a drink (of liquor).

ugáhip n a contagious skin disease which forms itchy pustules that pop and become painful, forming a crust, found most commonly around the mouth, but spreading over the body. — likuslikus n k.o. ugáhip that spreads over any part of the body. v [A123P; a4b4] get ugáhip.

ugahípun n k.o. very venomous snake, short and stout, having dark-grayish body, yellowish front and black spots on the back.

ugáling short form: gáling. = [gánì] in all meanings except 5. ka-un 1 one’s own. Ákù ning kaugalíngung kutsi, This is my own car. May kaugalíngung banyu ang kwartu, The room has its own bathroom. Gigastu ku ang kaugalíngun kung kwarta, I spent my own money. 1a one’s home. But-an ku nímu sa ákung kaugalíngun? You dare dictate to me in my own house? 2 oneself. Nagsulti siya sa íyang kaugalíngun, She was talking to herself. panga-un v [A2] manage a home. Hustu na siya sa idad nga mangugalíngun, She is old enough to manage a home. n home, as it is managed. kina-un(→) v [A13] 1 live on one’s own. 2 have one’s meals on one’s own. Dì ta mangasíra. Magkinaugalingun lang ta, Let’s not board. Let’s have our meals on our own. kaugalingnan n independence of a nation. Nagpakamatay si Risal álang sa kaugalingnan sa átung násud, Rizal gave his life for the independence of our country.

ugam n whitish substance coating the tongue and upper palate. v [A123P; b4] get ugam.