ukyù v [A2P; b(1)] shrink back into a hole or a place of hiding. Miukyù ang kágang dihang íyang gikúhit, The land crab shrunk back to the hole when he poked it with a stick.

ukyut a 1 tapered, tapering. Ukyut ang tumuy sa lápis, The tip of the pencil is tapered. 2 body or form having irregularly shaped surfaces or sides. Ukyut ang pabúrut níya, His balloon has an irregular form. n the part of a body or form that has sunk or depressed. Anhà putla sa ukyut ang lubi, Cut the coconut tree on the part of the trunk that is narrow. v [B; c1] for part of a body or form to become depressed or irregularly shaped due to depressions, become tapered. n sweepstakes (humorous).

úlà (not without l) v [A; c] shed blood as a sacrifice (literary). Muúlà ku sa ákung dugù álang sa yútang natawhan, I’ll shed my blood for my native land.

úlag v 1 [AN2; b(1)] for animals to copulate. Giulágan na ang bigal sa butakal, The boar served the sow. 2 [A2SN] be in heat, crave intercourse. Nag-ulag na ning irúa kay hingári lang ug kúyug sa laki, This dog is in heat because it is going around with the male. 2a behave flirtatiously to evoke masculine attention (as if in heat—somewhat coarse). Kanang íyang kinataw-an ug linihukan way láin kun dílì nag-úlag, She is laughing and acting no different from a bitch in heat. n = kaúlag. ulag-ulag v [A13] act immodestly by being forward to men. Ang babáying mag-ulag-ulag dì tahúrun sa mga laláki, An immodest woman is not respected by men. a = ulágun. see also uwagúwag. -an(→) = [-un]. ka- n sex urge. ma-un, -un a sexually lustful. v [B12] become over-sexed.

ulahi a 1 last in a group to do s.t. Ulahi siya kaáyu nga nakahuman, He was the last to finish. 2 late. Ulahi ka na kaáyu sa paniudtu, You are very late for dinner. 3 recent, latest. Mau niy ulahi nga gulà, This is the most recent issue. karung — recently. Naáyu na siya apan karung ulahi nabughat, She had already recovered but recently she had a relapse. 4 later, not the early days of one’s life. Sa ulahing mga panahun sa íyang kinabúhì nabúang siya, In the later days of his life he became crazy. v 1 [B126] be the last in doing s.t. 2 [B126] be late for s.t. Maulahi ka giyud ug maglangaylángay ka dihà, You’ll surely be late if you tarry over there. 3 [A; c1] leave s.t. for later. Ulahia (iulahi) na lang ang uban nga dì na madala, Just leave those things you cannot take along behind. pa- v 1 [A1; c] be the last, do s.t. as the last thing. Aku lay mupaulahi, I’ll just be the last one to go. Ipaulahi ang pagplansa, Do the ironing as the last thing. 2 [A3] allow oneself to be left behind. Dì giyud si Maríya magpaulahi sa urug, Maria won’t allow herself to be left behind by the styles. paN- v [A23] 1 be way too late, be behind the times. Karun ka pa kadungug? Nangulahi ka diay, You just heard about it? You are behind the times. 2 be at the rear of s.t. Nangulahi sila sa prusisiyun, They were at the rear of the procession. n the one at the rear. Pangulahing ligid, Rear wheel. ka- n delay, lateness. kaulahían n the last. sa — = sa kaulahíay. pangulahían = pangulahi, n, v2. kaulahíay sa — in the long run. Tingáli ug magbásul ka sa kaulahíay, You might regret it in the long run (in the days to come). kinaulahian n the last one in the group.

ulahípan n centipede. — sa baybáyun n sandworm, any of numerous annelids which burrow in the sand. They are used as bait.

ulalag (not without l) n pus concentrated in an infection coming to a head. v [A; b4] have pus coming to a head. Mangulngul ang hubag nga mag-ulalag, A boil that is coming to a head throbs. hiN- v [A23N; b] remove pus.

ulan n 1 rain. 2 rainwater. Lad-ang ang lamì sa ulan, Rainwater tastes flat. v 1 [A; a4b4] rain. Giulan ang bayli, The dance was rained out. Kalígù na lang kun hiulanan (maulanan) ka, Take a bath if you get caught in the rain. 1a [b4(1)] be crazy (as if having been caught in the rain—from the belief that being caught in the rain after too much fun or lack of food causes one to become crazy). Naulanan tingáli nà siya kay láig linihukan, He must be crazy because he is acting strange. 2 [A; b6(1)] rain or pour as if rain. Miulan ang mga bulantis sa syudad, The leaflets rained on the city. (←) = [ting-]. pa- v 1 [A13] stay out in the rain. Dì ka magpaulan kay mahumud ka, Do not stay out in the rain because you’ll get wet. 2 [A; b6(1)] rain in large quantities. Mipaulan ug suntuk ang buksidur, The boxer rained blows on his opponent. ulan-úlan n drizzle. v 1 [B456] drizzle. Dì ku mulakaw ug mag-ulan-úlan, I won’t go out if it drizzles. 2 [A12] give s.o. a treat or give cash in return for a favor. Makauwan-úwan ku ninyug tabángan ku ninyu sa ákung ripurt, I’ll give you a treat if you help me with my report. paulan-úlan v [A; b6] give s.o. a treat or cash in return for a favor. Gipauwan-uwánan mi sa kandidátu ug usa ka kahun nga sirbísa, The candidate treated us to a case of beer. n treat or money showered on one in exchange for a favor. pasiN- v [A; b4] go out in the rain. Mipasingulan siyag hatud, He braved the rain to deliver it. ting-, ting-(←), tali-(←) n rainy season.†

ulandis (not without l) n 1 white-skinned pig. 2 Hollander, Dutchman. v [AB; a] become bald and white; shave bald and white. Akuy muulandis ánang ímung úlu ug dì nímu paputlan nang ímung lambúngay, I’ll shave you bald if you don’t cut that mane of yours. see also [uwandis].

ulang1 v [A; b3] for dogs to howl. Miuwang ang irù gabíi, The dogs were howling last night. n the action of howling.