gabardin n gabardine cloth. v [A1] wear gabardine.

gabas1 v 1 [A; a] saw. Kining parti sa tabla mau ang gabsun, Saw this part of the wood. 2 [A2N; b6] take a short cut s.w. Anhi ku dinhi manggabas paingun sa íla, I take a short cut through here to get to their house. n saw. (←) v [A1] do intense sawing. n intense sawing action. gabasgábas v 1 [A; a2] go back and forth. Gabasgabásun nang kapitulyug nganhi ug mailiksiyun, We will keep going back and forth from here to the Capitol during the elections. 2 [A; a] hit a billiard ball so that it cris-crosses. gabsanan n sawmill. -in- n sawdust. -in-(←) n 1 rough cuttings of lumber. Ang mga ginábas kinahanglan nga sipilyáhan, The rough cuttings must be planed smooth. 2 excess cuttings of lumber. ginabsan n 1 s.t. from which a piece was sawed off. 2 s.o. already lightly used, like lumber with a piece sawed off (slang): a widow or widower, an unwed mother. -íru n sawyer. gabsunun n sawdust.

gabas2 n old maid, spinster. v [B12; b6] be, become an old maid.

gábas v [AC; c] walk side by side with. Mugábas tag lakaw sa mga dalága, Let’s catch up to the girls to walk alongside of them.

gábat = [kalábat].

gabay v [A; b6] hold on to s.t. to keep from sinking. Ímung gabyan kining salbabída, Hold on to this life saver. n support, s.t. to hold on to. Ang ákung mga anak mahímung gabay sa ákung katigulangun, My children will support me in my old age. (←) v [A2S; b6(1)] walk with s.t. to lean on or to hold on to for support. Migábay sa kurdísu paingun sa kusína, She walked to the kitchen supporting herself on the window sill. -an n s.t. which one holds on to keep from falling or sinking.

gabhang n a gaping tear or hole. Tapáki ang dakung gabhang sa ímung sinínà, Patch the large gaping hole in your dress. v [B26; b6(1)] get a gaping tear or hole in it. Migabhang (nagabhang) ang atup nga nípà nga nahulúgan sa lubi, The thatch roof got a big hole in it where a coconut fell through it.

gabhut v [A; b6(1)] tie string around s.t. or over the mouth of a container. Siyay naggabhut sa pakíti nga ipadala sa Amirika, He bound the package to be sent to the States. Uway ang igabhut sa batúang punù sa ságing, Use rattan to close the top of the basket of bananas. n string used to tie on s.t. or over the mouth of containers.

gábi n taro, a large herb with arrow-shaped leaves, cultivated mainly for its underground corms, which are eaten in sweet stews. They are also eaten boiled or baked in times of famine. The leaves, shoots and petioles are also used as a vegetable: Colocasia esculenta. — sa Amirikánu, Haway = [bisul]. gabigabi n name given to various plants which resemble gábi. 1 wild plants, Monochoria spp. 2 ornamentals, Caladium spp.

gabíi n 1 night. 2 = [ka-]. gabhiúna n particular night. Niánang gabhiúna walà mahimutang si Liliya, That night Lily could not rest. v 1 [B5] be night. Mugabíi na ang alas singku, It gets to be night at five o’clock. Magkítà sila magabíi, They see each other at night. 2 [A13P] do s.t. until night. Maggabíi tag tuun, Let’s study until night. 3 [b8] be overtaken by night. Nagabhian (nagabin-an) siya sa íyang pagpaúlì, He was overtaken by night on his way home. pa-(→), paka-(→), pa-, paka- v [A1] 1 spend the night. Nagpagabíi (nagpagabii, nagpakagabíi) sila sa mutil, They spent the night in a motel. 2 allow oneself to be overtaken by night. Ug magpagabii (magpakagabíi) ka sa ímung lakaw, piligru kaáyu, It will be dangerous for you if you allow yourself to be overtaken by night while you are out. panghi- v [A23] for it to be almost night. Manghigabíi tingáli siya muanhi, He’ll get here round about nightfall. Culu-, gabiigabíi evenings. Malígù siya gabiigabíi, He swims in the evening. -in-(→) a happening every night. Ginabii ang ílang dúlà sa hay-alay, They play Jai-Alai every night. ka- last night. Ang pulis gipatay kagabíi, The policeman was killed last night. kagabhíun n nighttime. gabhíun, gabhiánun a taking place at night. Ang gabhíung (gabhiánung) tulumanun sa radiyu, The evening program on the radio. †