ísa v 1 [APB3; a] raise, rise. Ang kadíti mauy nag-ísa sa bandílà, The cadet raised the flag. Miísa ang íyang kílay sa kahingangha, She raised her brows in surprise. Iísa (isáha) na ang báling, Hoist the nets. 2 [AB2; c1] increase in value, amount. Muísa (maísa) na sad ang prisyu, The price is going up again. 3 [A2B26; c1] increase in degree, intensity. Muísa (maísa) dáyun nang íyang tíngug ug masukù, His voice rises when he is angry. 4 [A2B2; c1] rise, raise in position. Nagkaisa ang íyang ranggu kay maáyu mang mutrabáhu, He is gradually rising in rank because he works well. n increase in degree, quantity, value.

isà v [B3(1)46] for a wound or skin ailment to develop water or watery pus. Dílì makaisà ang núka basta kanúnayng hunáran, The sore won’t secrete water if it is cleaned and dressed regularly.

ísà short form: . 1 wait a second. Ísà pa kay pangutan-un pa nákù si Lurdis, Just a minute. I’ll ask Lourdes first. Ísà pa ha kay ákung tawgun, Just a second. I’ll call her. 1a — ka run, You just wait. I’ll get you! 2 expression used upon changing a subject: by the way. Ísà pa, tagadiin tu ka? By the way, where did you say you come from?

isab = [usab] (dialectal).

isang dakut na bigas n k.o. branched, spreading herb found in damp places and grown as an ornamental in hanging pots: Pilea microphylla, var.

isdà (from sulà) n fish. v [A12] have fish. paN- v [A2; b6(1)] go fishing. n 1 fishing as a means of livelihood. 2 fishing equipment. pinaN-an n catch of fish. Ang ílang gisuwà pinangisdáan sa amahan, They’re eating the father’s catch for dinner. -an n fishpond. a having fish. Isdáan si Husi kay nakapangisdà man gabíi, Jose has lots of fish because he went fishing last night. -ánun a teeming with fish. Isdaánun kaáyu ang kadagátan sa Pilipínas, The Philippine seas are teeming with fish. maN-r- n fisherman. — sa batu fish found in rocky places. — sa hapun name given to the bilásun, a fish formerly widely sold by Japanese fishermen. †

isdug = [irug].

isdyi n ten, ten centavos or ten pesos (slang). v 1 [A12] get ten centavos or pesos. Nakaisdyi ku sa madyung, I won ten pesos in mahjong. 2 [B26] be, become ten centavos or pesos.

isi, ísi1 = [ási].

ísi2 n harpoon. v 1 [A; a12] catch with, make into a harpoon. Isíhun ku ang sánga, I’ll harpoon the manta ray.