kubit v 1 [A; a] touch s.o., curling the fingers to get his attention. Milíngì ku kay dihay ningkubit nákù, I turned around because s.o. poked me. 1a turn to s.o. influential for help. Dúna ba tay makubit didtu sa kustums? Do we have anybody influential to help us out in the custom? 1b [A1; a2b2] steal s.t. not of great value. Bantayi nà kay kubitun unyà nà, Keep an eye on it because s.o. might lift it. 1c [A2; a12] get a woman for illicit sex. Wà giyuy mukubit niánang tigulánga, No one wants to have an affair with that old woman. 2 [A; a12] take the bait. Kusug mukubit ang isdà ánang paúna, Fishes like to take that k.o. bait. 2a [A12; b4] catch a fish by hook and line. Nakakubit ang mananagat ug íhu, The fisherman caught a shark. Gikubitan kug bugáung, I caught a jarbua. 2b [A2; a12] hook s.o. in marriage. Nakakubit siyag sapíang bálu, She hooked a rich widower. 2c — ug way paun 2c1 confirm s.t. bad the interlocutor suspects but doesn’t know for sure by assuming that he does know for sure and letting out s.t. to confirm it. Wà tà ka hibaw-i, ningkubit ka sa tagà nga way paun. Nabistu na hinúun, I wouldn’t have known about you but you took the bait. Now I found out. 2c2 butt in in a conversation where one has no business or answer remarks intended for s.o. else. Dílì ikaw ang gisultíhan, ngánung mukubit ka man dihà nga way paun? I wasn’t talking to you. Why do you butt in when I wasn’t talking to you? n fish caught with hook and line. (←) n biting of fish. Hínay ang kúbit basta way súg, Fish don’t bite if there is no current.

kubkub1 v [A; a] dig away dirt scooping it with the hands or with a similar motion using an instrument. Gikubkub sa irù ang gilubung níyang bukug, The dog dug up the bones he had buried. Ilang kubkúbun (kubkúban) ang daplin sa sapà arun mutubig, They will dig a shallow hole next to the river to get water. n shallow well made by scooping sand out in the vicinity of the river, seashore, or above an underground spring. -ay n k.o. narrow spade or a long pole used to dislodge rocks. -un(→) a s.t. one can easily scoop out to dig a hole.

kubkub2 n purse seine or impounding net used to catch fishes that run in schools. The school is surrounded with the net which is then pursed at the bottom. paN- v [A1; b6] catch with the kubkub net.

kublà = [kulbà].

kubli, kublì v [A; c] take cover, hide behind s.t. to keep from being seen. Mikublì ku sa pakshul, I took cover in the foxhole. Mikubli ku luyu sa pusti, I hid behind the post.

kubra1 v 1 [A; a2] get money coming to one or collect a debt. Nikubra na ka sa ímung swildu? Have you already drawn your salary? Kubráha ang ábang, Collect the rent. Basta dátù dílì kubrahan sa buhis, As long as he’s rich, no one will collect taxes from him. 2 [A; ab7] pull in a rope or a string. Kubráha na ang pundu kay mularga na ta, Lift the anchor. We are leaving. Kubráhi ug mga bayinti ka dupa ang tugut, Pull in twenty fathoms of rope. -da n fish harvested from fishing gear. Kubráda sa bungsud, Harvest from the fish corral. v [A] collect fish caught s.w. -dur(→) n bill collector. v 1 [B156] be, become a bill collector. 2 [A12] have as bill collector. -nsa see [kubransa].

kubra2 n cobra. rid — n breed of fighting cock.

kubransa v [A; b(1)] make a collection of a certain amount. Mukubransa kug duul ug manggátus káda adlaw, I collect almost a hundred pesos daily. n 1 action of collecting. 2 amount collected or bill presented.

kubri1 = [kubli].

kubri2 n k.o. simple kerosene lamp made of a flat bottomed metal cup with a spout having a wick on it.