See Scrivener's Introduction to his ed. of the Codex Bezæ, p. xxiii. The passage referred to reappears at the end of his Preface to the 2nd ed. of his Collation of the Cod. Sinaiticus.—Add to his instances, this from S. Matth. xxviii. 2, 3:—

ΚΑΙ ΕΚΑΘΗΤΟ Ε
ΠΑΝΩ ΑΥΤΟΥ [ΗΝ ΔΕ
Η ΕΙΔΕΑ ΑΥΤΟΥ] ΩΣ
ΑΣΤΡΑΠΗ

It is plain why the scribe of א wrote επανω αυτου ως αστραπη.—The next is from S. Luke xxiv. 31:—

ΔΙΗΝΥΓΗ
ΣΑΝ ΟΙ ΟΦΘΑΛΜΟΙ
ΚΑΙ [ΕΠΕΓΝΩΣΑΝ ΑΥΤΟ
ΚΑΙ] ΑΥΤΟΣ ΑΦΑΝ
ΤΟΣ ΕΓΕΝΕΤΟ

Hence the omission of και επεγνωσαν αυτον in א.—The following explains the omission from א (and D) of the Ascension at S. Luke xxiv. 52:—

ΑΠ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ [ΑΝ
ΕΦΕΡΕΤΟ ΕΙΣ ΤΟΝ
ΟΥΡΑΝΟΝ ΚΑΙ] ΑΥ
ΤΟΙ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΙ

The next explains why א reads περικαλυψαντες επηρωτων in S. Luke xxii. 64:—

ΔΕΡΟΝΤΕΣ ΚΑΙ ΠΕ
ΠΙΚΑΛΥΨΑΝΤΕΣ Ε
[ΤΥΠΤΟΝ ΑΥΤΟΥ ΤΟ
ΠΡΟΣΩΠΟΝ ΚΑΙ Σ]
ΠΗΡΩΤΩΝ ΑΥΤΟ

The next explains why the words και πας εις αυτην βιαζεται are absent in א (and G) at S. Luke xvi. 16:—

ΕΥΑΓΓΕ
ΛΙΖΕΤΑΙ [ΚΑΙ ΠΑΣ
ΕΙΣ ΑΥΤΗΝ ΒΙ
ΑΖΕΤΑΙ] ΕΥΚΟΠΩ
ΤΕΡΟΝ ΔΕ ΕΣΤΙΝ ΤΟ