| (Eusebius.) | (Hesychius, or Severus.) |
| τὸ ὀψὲ σαββάτων μὴ τὴν ἑσπερινὴν ὥραν τὴν μετὰ τὴν ἡμέραν τοῦ σαββάτου λέγεσθαι ὑπολάβοιμεν | τὸ δὲ ὀψὲ σαββάτων οὺ τὴν ἑσπέραν τὴν μετὰ τὴν δύσιν τοῦ ἡλίου δηλοί ... |
| ἀλλὰ τὸ βραδὺ καὶ ὀψὲ τῆς νυκτὸς. | ἀλλὰ ... τὸ βράδιον καὶ πολὺ διεστηκὸς ... |
| οὕτω γὰρ καὶ ὀψὲ τῆς ὤρας εἰώθαμεν λέγειν, καὶ ὀψὲ τοῦ καιροῦ, καὶ ὀψὲ τῆς χρείας; οὸ τὴν ἑσπέραν δηλοῦντες, οὐδὲ τὸν μετὰ ἡλίου δυσμὰς χρόνον, τὸ δὲ σφόδρα βράδιον τούτῳ σημαίνοντες τῷ τρόπῳ; | καὶ γάρ που καὶ οὕτως ημῖν σύνηθες λέγειν, ὀψὲ τοῦ καιροῦ παραγέγονας; ὀψὲ τῆς ὤρας, ὀψὲ τῆς χρείας; οὐχὶ τὴν ἑσπέραν, καὶ τὸν μετὰ ἡλίου δυσμὰς χρόνον δηλοῦσιν; ἀλλὰ τὸ βράδιον ... τὸν τρόπον τοῦτον μηνύουσι. |
| ὄθεν ὥσπερ διερμηνεύων αὐτὸς ἑαυτὸν ὁ Ματθαῖος μετὰ τὸ ὀψὲ σαββάτων, ἐπήγαγε τῇ ἐπιφωσκούσῇ εἰς μίαν σαββάτων. | ὁ Ματθαῖος ... ὥσπερ ἑρμηνεύων ἑαυτὸν, ἐπήγαγε τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων. |
| Ἔθος δὲ ὅλην τὴν ἑβδομάδα σάββατον καλεῖν. | σάββατον δὲ τὴν πᾶσαν ἑβδομάσα καλεῖν Ἑβραίοις ἔθος. |
| λέγεται γοῦν παρὰ τοῖς Εὐαγγελισταῖς τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων; | αὐτίκα γοῦν οἱ εὐαγγελισταὶ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων φασί; |
| ἐν δὲ τῇ συνηθείᾳ, δευτέρα σαββάτων, καί τρίτη σαββάτων. | οὔτω δὴ καὶ ἐν τῇ συνηθείᾳ κεκχρήμεθα, δευτέραν σαββάτων, καὶ τρίτη σαββάτων. |
| (Eusebius ad Marinum, apud Mai, vol. iv. p. 257-8.) | (Greg. Nyss. [vid. suprà, p. [39 b]to 41.] Opp. vol. iii. p. 402.) |
§ 2. Subjoined, in the right-hand column, is the original text of the passage of Hesychius exhibited in English at p. [57]. The intention of setting down the parallel passages from Eusebius, and from Victor of Antioch, is in order to shew the sources from which Hesychius obtained his materials,—as explained at p. [58]:—
| (Eusebius.) | (Hesychius, or Severus.) |
| τὰ γοῦν ἀκριβῆ τῶν ἀντιγράφων τὸ τέλος περιγράφει τῆς κατὰ τὸν Μάρκον ἱστορίας ἐν τοῖς λόγοις κ.τ.λ. οἶς ἐπιλέγει; ... “καὶ οὐδενὶ οὐδὲν, εἶπον, ἐφοβοῦντο γάρ.” | ἐν μὲν οὖν τοῖς ἀκριβεστέροις ἀντιγράφοις τὸ κατὰ Μάρκον εὐαγγέλιον μεχρὶ τοῦ “ἐφοβοῦντο γὰρ,” ἔχει τὸ τέλος. |
| (Eusebius ad Marinum, apud Mai, iv. p. 255.) | |
| (Victor of Antioch.) | |
| ἐπειδὴ δὲ ἔν τισι ... πρόσκειται ... “Ἀναστὰς” κ.τ.λ. δοκεῖ δὲ τοῦτο διαφωνεῖν τῷ ὑπὸ Ματθαίου εἰρημένῳ.... | ἐν δέ τισι πρόσκειται καὶ ταῦτα. “Ἀναστὰς” κ.τ.λ. τοῦτο δὲ ἐναντίωσίν τινα δοκεῖ ἔχειν πρὸς τὰ ἔμπροσθεν εἰρημένα; |
| [τῆς γὰρ ὤρας τῆς νυκτὸς ἀγνώστου τυγχανούσης καθ᾽ ἤν ὁ Σωτὴρ ἀνέστη, πῶς ἐνταῦθα ἀναστῆναι “πρωί” γέγραπται; ἀλλ᾽ οὐδὲν ἐναντίον φανήσεται τὸ ῥητὸν, εἱ] | |
| οὅτως ἀναγνωσόμεθα; “Ἀναστὰς δὲ,” καὶ ὑποστίξαντες ἐπάγωμεν, “πρωί τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων ἐφάνη Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ;” ἵνα τὸ μὲν “ἀναστὰς”— | μετ᾽ ἐπιστήμης ἀναγνωσόμεθα; καὶ γὰρ ὑποστῖξαι δεῖ συνετῶς; “Ἀναστὰς δὲ,” καὶ οὕτως ἐπαγάγειν, “πρωί πρώτῃ σαββάτων ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ.” ἵνα τὸ μὲν “ἀναστὰς” |
| (Victor Antioch, ed. Cramer, vol. i. p. 444, line 19 to line 27.) | |
| [ἔχη τὴν ἀναφορὰν συμφώνως τῷ Ματθαίῳ, πρὸς τὸν προλαβόντα καιρὸν, τὸ δὲ “πρωί” πρὸς τὴν τῆς Μαρίας γενομένην ἐπιφάνειαν ἀποδοθείη.] | |
| (Greg. Nyss. Opp. vol. iii. p. 411, B, C, D: which may be also seen in Cramer's Catenae, [vol. i. p. 250, line 21 to line 33,] ascribed to “Severus, Archbishop of Antioch,” [Ibid., p. 243.]) |
APPENDIX (D).
Some account of Victor of Antioch's Commentary on S. Mark's Gospel; together with an enumeration of MSS. which contain Victor's Work.
(Referred to at p. [60].)
“Après avoir examiné avec soin les MSS. de la Bibliothèque du Roi,” (says the Père Simon in his Hist. Crit. du N. T. p. 79,) “j'ai réconnu que cet ouvrage” (he is speaking of the Commentary on S. Mark's Gospel popularly ascribed to Victor of Antioch,) “n'est ni d'Origéne, ni de Victor d'Antioche, ni de Cyrille, ni d'aucun autre auteur en particulier. C'est un recueil de plusieurs Pères, dont on a marqué les noms dans quelques exemplaires; et si ces noms ne se trouvent point dans d'autres, cela est assez ordinaire à ces recueils, qu'on appelle chaînes.”[507] It will be seen from the notices of the work in question already offered, (suprà, p. [59] to p. 65,) that I am able to yield only a limited acquiescence in this learned writer's verdict. That the materials out of which Victor of Antioch constructed his Commentary are scarcely ever original,—is what no one will deny who examines the work with attention. But the Author of a compilation is an Author still; and to put Victor's claim to the work before us on a level with that of Origen or of Cyril, is entirely to misrepresent the case and hopelessly to perplex the question.
Concerning Victor himself, nothing whatever is known except that he was “a presbyter of Antioch.” Concerning his Work, I will not here repeat what I have already stated elsewhere; but, requesting the Reader to refer to what was remarked at pp. [59] to 65, I propose to offer a few observations with which I was unwilling before to encumber the [pg 270] text; holding it to be a species of duty for those who have given any time and attention to a subject like the present to contribute the result, (however slender and unsatisfactory it may prove,) to the common store. Let abler men enlarge the ensuing scanty notices, and correct me if in any respect I shall have inadvertently fallen into error.
1. There exists a Commentary, then, on S. Mark's Gospel, which generally claims on its front “Victor, Presbyter of Antioch,” for its Author.[508] A Latin translation of this work, (not the original Greek,) was, in the first instance, published at Ingolstadt in 1580,[509] by Theodore Peltanus. His Latin version found its way at once into “Bibliothecæ,” (or Collections of Writings of the Fathers,) and has been again and again reprinted.