238. Intransitive verbs when not followed by a preposition or another verb, prefer the last place.

Obs. When a preposition is employed to connect an intransitive verb with a substantive, the verb may precede or follow; e.g. 到此地來 tau‘ ’t’sz dí‘ lé, come here is equivalent to lé tau‘ ’t’sz dí‘. So also 坐拉第搭, ’zú ’lá tí‘ tah, sit here, is the same as ’lá tí‘ tah ’zú.

239. The passive is formed by prefixing the auxiliary verb 撥 peh, give, with the substantive that represents the agent, to the transitive verb.

Obs. i. This auxiliary particle 撥 peh, give, has in all four uses:— Active, 撥三兩個銅錢拉伊 peh san ’liang kú‘ tóng dien ’lá í, give him two or three cash. Passive, 撥拉父母責備 peh ’lá ’vú ’mú tsah bé‘, he was rebuked by his parents. 我個帽子撥拉人偷之去者 ’ngú kú‘ mau‘ ’tsz peh ’lá niun t’eu tsz k’í‘ ’tsé, my hat has been stolen by some one. Causative, 撥拉伊死 peh ’lá í ’sí, cause him to die; 伊撥拉我喫虧者 í peh ’lá ’ngú k’iuh k’ü (k’wé) ’tsé, he has caused me to suffer. (m. 使 shï‘ 呌 kiau‘, chiau‘.) Permissive, 啥人肯撥拉別人欺負呢 sá‘ niun ’k’ung peh ’lá bih niun c‘hi vú‘ ni? who is willing to allow others to insult him? 勿要撥拉別人哄騙儂 veh yau‘ peh ’lá bih niun hóng‘ p‘ien‘ nóng‘, do not allow others to deceive you.

Obs. ii. In mandarin it is not the common word to give, that is chosen for the passive auxiliary, but a word set apart for this purpose 被 pei‘.

Obs. iii. ’Zeu 受 to receive, is often used as a passive, e.g. 勿肯受 別人罵 veh ’k’ung ’zeu bih niun mó‘, unwilling to be spoken ill of by others. K’iuh 吃 is found in combination as in the next examples. When separated from the groups where it is the sign of the passive, it recovers its transitive sense to eat.

240. Verbs are made causative By prefixing kau‘, to call, or peh, to give.