318. 若使 zák sz‘, 若是 zog ’sz, 若然 zog zén, 倘或 ’t’ong wóh, 倘使 ’t’ong sz‘, 倘然 ’t’ong zén, are used in the sense of if: 旣然 kí‘ zén is if it was already so.

Obs. The verbs 使, 是, and adverb 然 lose their primary sense, and form in colloquial usage merely a terminating syllable to the conjunction with which they combine.

319. Even if is expressed by 就是 dzieu‘ ’zz, 也怕 ’á p’ó‘ 那裏怕 ’á ’lí p’ó‘.

320. If, with the negative is represented 勿然 veh zén, or 再勿然 tsé‘ veh zén, should it not be so.

Obs. This amounts to an entire omission of the if, for 然 zén is an adverb so. In fact, the if is often not used in affirmative sentences as well as negative.

321. The conjunctional phrases suppose that, for instance, for example, are expressed by 比方 ’pí fong, 譬如 p’í zû, 猶如 yeu zû, etc.