For ready comparison of the sounds, a few examples of words in the lower tones are here appended:—
| 良, 兩, 亮, liáng, in the tones | p.s.k. |
| 埋, 買, 賣, má, | „ |
| 泥, 你, 義, ní, | „ |
| 人, 忍, 認, niun, (r. zun), | „ |
| 油, 有, 佑, yeu, | „ |
| 題, 弟, 地, dí, | „ |
| 隨, 罪, 睿, zûe, | „ |
The last two words here marked as in the second tone will be shewn immediately to be so for this district.
41. Examples of the same tone as the antepenultimate in a group of three.
| Tones. | Accent. | ||
| s.p.j. | 冷天色 | láng t’íen-suh, cold weather, | ult. |
| s.s.s. | 耳𦖋管 | ní-tú kwén, ear cavity, | „ |
| s.k.p. | 老太婆 | lau t’á bú, aged dame, | „ |
| s.k.p. | 買進來 | má tsing-lé, to buy, | „ |
| s.k.s. | 武藝子 | vú-ní tsz, capacity for an art or business, | pen. |
| s.k.p. | 領事官 | ling-zz kwén, foreign consul, | ult. |
42. Examples of this tone as the last in a group of two or three words.
| Tones. | Accent. | ||
| p.s. | 杴米 | k’íen mí, grind rice, | ult. |
| s.s. | 小雨 | siau ü, small rain, | „ |
| k.s. | 囥籠 | k’ong lóng, to hide, | „ |
| j.s. | 搭鈕 | tah nieu, an iron hook, | „ |
| j.s. | 瞎眼 | hah ngan, blind, | ult. |
| p.s. | 情理 | dzing lí, reasonable, reason, | „ |
| s.s. | 美女 | mé nü, beautiful woman, | „ |
| k.s. | 盡禮 | dzing lí, do everything properly, | „ |
| j.s. | 落雨 | loh ü, it rains, | „ |
| 着冷 | dzáh láng catch cold, | „ | |
| p.p.s. | 珍珠米 | tsun-tsû mí, Indian corn, | „ |
| k.s.s. | 最苦惱 | tsûe k’ú nau, very miserable, | „ |
| s.k.s. | 有道理 | yeu ’dau-lí, virtue, | ant. |
| j.j.s. | 勿勒裡 | veh leh-lí, not at home, | „ |
| k.j.s. | 話勿理 | wó veh-lí, will not listen, | „ |
Obs. In 情理 and 盡禮 where a difference of accent might have been expected, the distinction is kept in the native pronunciation, entirely by means of the tones. In many of these cases, the last word rises and becomes even, i.e. passes into the upper second tone. Thus, 眼 ngan and 理 lí, become high and even.
43. Examples of the same tone, as the penultimate in a group of three.
| Tones. | Accent. | ||
| p.s.p. | 裝滿之 | tsong-mén tsz, having packed full, | ant. |
| k.s.k. | 看冷破 | k’ön láng p’ú, despise others, | pen. |
| p.s.s. | 情理點 | dzing-lí tíen, be more reasonable, | ant. |
| k.s.s. | 廿五里 | nian-ng lí, twenty-five Chinese miles. | „ |
| j.s.k. | 洛眼淚 | loh ngan-lí, to weep, | ult. |
| s.s.k. | 五里路 | ng-lí lú, five Chinese miles, | „ |