29. Now there was a vessel set there full of vinegar. Some think that the “vinegar” was the posca, or thin wine, which was the ordinary drink of the Roman soldiers, and that it was there on this occasion for their use. But the fact that the sponge and hyssop seem to have been at hand, provided apparently for the sake of the victims, makes it very probable that the vinegar also was provided on their account. We must carefully distinguish this occasion from another referred to by SS. Matt. and Mark, prior to the crucifixion (Matt. xxvii. 34; Mark xv. 23). These Evangelists refer to the present occasion also, but they speak of only one who took the sponge, and gave Christ to drink (Matthew xxvii. 48; Mark xv. 36). We may reconcile St. John's account with theirs, by saying that he simply uses the indefinite plural for the singular; or that he ascribes to many what was done by one with their approval. One of those present, then, probably a soldier, took a sponge,[130] and soaked it in vinegar, and fastened it around the point of a sprig of hyssop, and then reached it up to our Lord's [pg 349] mouth that He might suck it. Thus was the Scripture accomplished: “And in My thirst they gave Me vinegar to drink” (Ps. lxviii. 22). Many think that the vinegar was given to hasten death.

Hyssop is an aromatic plant, which grows upon walls. Its stalks are less than two feet long, so that our Lord's mouth seems not to have been raised higher above the ground than such a stalk in a man's outstretched arm could reach.

30. Cum ergo accepisset Iesus acetum, dixit: Consummatum est. Et inclinato capite tradidit spirituum.30. Jesus therefore when he had taken the vinegar, said: It is consummated. And bowing his head, he gave up the ghost.

30. It is consummated; that is, all the purpose of My life is completed; only one thing remains, that I finish My course and crown My life and sufferings by My death. Then, as St. Luke tells us: “Jesus crying with a loud voice, said: Father into thy hands I commend my spirit. And saying this he gave up the ghost” (Luke xxiii. 46).

He gave up the ghost. He gave up His soul into the hands of His eternal Father. The expression used seems to be employed with the special purpose of showing that His death itself was a voluntary act (comp. x. [17], [18]). “Spiritum cum verbo sponte dimisit, praevento carnificis officio.” (Tertull. Apol., ch. 21, p. 58.) And St. Augustine on this verse says beautifully: “Quis ita dormit quando voluerit, sicut Jesus mortuus est quando voluit? Quis ita vestem ponit quando voluerit, sicut se carne exuit quando vult? Quis ita cum voluerit abit, quomodo ille cum voluit obiit? Quanta speranda vel timenda potestas est judicantis, si apparuit tanta morientis?”

It may be useful to set down here together what are commonly referred to as the seven last “words” of Jesus on the cross. The Synoptic Evangelists record four of them, and St. John the other three. The first was: “Father forgive them, for they know not what they do” (Luke xxiii. 34); the second, addressed to the good thief: “Amen, I say to thee, this day thou shalt be with me in paradise” (Luke xxiii. 43); the third: “Woman behold thy son,” together with the words addressed to St. John: “Behold thy mother” (John xix. 26, 27); the fourth: “My God, my God, why hast thou forsaken me?” (Matthew xxvii. 46; Mark xv. 34); the fifth: “I thirst” (John xix. 28); the sixth: “It is consummated” (John xix. 30); and the seventh: [pg 350] “Father into thy hands I commend my spirit” (Luke xxiii. 46).

31. Iudaei ergo (quoniam parasceve erat), ut non remanerent in cruce corpora sabbato (erat enim magnus dies ille sabbati), rogaverunt Pilatum ut frangerentur eorum crura, et tollerentur.31. Then the Jews (because it was the parasceve) that the bodies might not remain upon the cross on the sabbath-day (for that was a great sabbath-day) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.

31. (Because it was the parasceve) that the bodies, &c. We would take away the brackets. The fact that it was Friday, and that the Sabbath was, therefore, near, made the Jews anxious to have the bodies removed. This verse strongly confirms the view we hold (see above on verse 14) that St. John means by parasceve, the day before the Sabbath, that is to say, Friday; not the day before the Paschal feast. For, in the present verse the fact that it was the parasceve is evidently taken to imply that the next day would be the Sabbath.

For that was a great sabbath day. The better-supported Greek reading would be rendered: For great was the day of that sabbath (ἐκεινου τοῦ σαββάτου). The meaning is that this Sabbath was specially solemn, because it was the Sabbath that fell within the Paschal week.

And that they might be taken away. We read in Deut. xxi. 22, 23: “When a man hath committed a crime for which he is punished with death, and being condemned to die is hanged on a gibbet, his body shall not remain upon the tree, but shall be buried the same day.” It was more than usually necessary to have the bodies buried on the same day in the present case, as the next day was to be a Sabbath, and a very special Sabbath, too. And as the Sabbath began at sunset, hence the anxiety of the Jews [pg 351] to have the bodies removed. The breaking of the legs was intended to insure death. With the Romans it was usual to let the bodies of the crucified hang till they rotted.