The meaning, then, plainly is: lovest thou Me more than these love Me? Peter replies, humbly avoiding any comparison between his own love and that of his companions, and appealing to Jesus, whom he knew to be the Searcher of Hearts, in confirmation of the love that he avows: Yea, Lord, thou knowest that I love thee. It is worthy of note that the word which Peter uses to express his love, is not that which Christ had just used in His question. Christ had asked: Lovest thou (ἀγαπᾷς) Me? Peter replies: Yea, Lord, Thou knowest that I love (φιλῶ) Thee. Many commentators think the distinction is not to be pressed, but we cannot believe that Peter changed the word without a reason, especially as he does so again in his second reply (verse 16), and Christ, in His third question, adopts the word that Peter insists upon using. Whatever the distinction be, it is lost in our English version; but the reader will see that an effort is made to preserve it in the [pg 380] Vulgate, which in each case renders ἀγαπάω, by “diligo,” and φιλέω by “amo.” We think that Trench properly appreciates the difference between the two words. “On occasion,” he says, “of that threefold Lovest thou Me,” which the risen Lord addresses to Peter, He asks him first, ἀγαπᾷ με. At that moment, when all the pulses in the heart of the now penitent Apostle are beating with an earnest affection towards his Lord, this word on that Lord's lips sounds too cold; not sufficiently expressing the warmth of his personal affection toward Him. Besides the question itself, which grieves and hurts Peter (verse 17), there is an additional pang in the form which the question takes, sounding as though it were intended to put him at a comparative distance from his Lord, and to keep him there; or at least as not permitting him to approach so near to Him as he fain would. He, therefore, in his answer substitutes for it the word of a more personal love, φιλῶ σε (verse 15). When Christ repeats the question in the same words as at the first, Peter in his reply again substitutes his φιλῶ for the ἀγαπᾷς of his Lord (verse 16). And now at length he has conquered; for when for the third time his Master puts the question to him, He does it with the word which Peter feels will alone express all that is in his heart, and instead of the twice-repeated ἀγαπαᾷς, His word is φιλεῖς, now (verse 17). (Trench, Syn. of the New Testament, pp. 48, 49).[141]

16. Dicit ei iterum: Simon Ioannis, diligis me? Ait illi: Etiam, Domine, tu scis quia amo te. Dicit ei: Pasce agnos meos.16. He saith to him again: Simon son of John, lovest thou me? He saith to him: Yea Lord, thou knowest that I love thee. He saith to him: Feed my lambs.

16. In the second question our Lord drops the comparison between Peter's love and that of the other Apostles, and, according to the Greek text, uses different words in giving Peter his commission. Before, it was: Feed My lambs (Βόσκε τὰ ἀρνία μου): now it is: Tend (or rule) My sheep (ποίμανε τὰ πρόβατά μου). Among Uncial MSS., B and C read προβάτια (little sheep) here. But A, D, X, and nearly [pg 381] all others read πρόβατά; and while the Vulg. (agnos) favours the former, the Vetus Itala (oves) supports the latter. It is difficult, then, to decide between the two readings.

Whether Christ intended to signify one portion of His Church by the lambs, the remaining portion by the sheep, or merely used two different terms to indicate, in each case, the whole flock, matters little as to the sense of the passage; for in either case the whole flock of Christ is committed to Peter's care.

17. Dicit ei tertio: Simon Ioannis, amas me? Contristatus est Petrus, quia dixit ei tertio, Amas me? et dixit ei: Domine, tu omnia nosti: tu scis quia amo te. Dixit ei: Pasce oves meas.17. He said to him the third time: Simon son of John, lovest thou me? Peter was grieved, because he had said to him the third time, Lovest thou me? And he said to him: Lord, thou knowest all things: thou knowest that I love thee. He said to him: Feed my sheep.

17. Again, a third time, Jesus puts the question, but now changing His word to the stronger word of Peter's choice. This threefold repetition of the question, provoking the threefold confession of Peter's love, was probably intended, not only to make amends for Peter's threefold denial, but also to indicate the solemn importance of the trust that was now committed to him. Peter was grieved at the repetition of the question, because it seemed as if his Lord suspected the sincerity of his love, or, perhaps, he feared that the repeated questioning foreboded another fall.

He said to him: Feed my sheep. Here, too, as in the preceding verse it is doubtful whether “little sheep” or “sheep” is the true reading. In favour of the former we have here not only B and C but also A. On the other hand, the Vulgate in this verse (oves) supports the latter. The diminutive, as a term of endearment, would not be out of place in this verse or the preceding.

The Vatican Council has interpreted this passage, verses 15-17, of the bestowal of the primacy on Peter—a primacy not merely of honour, but also of jurisdiction—so that no Catholic is free to interpret the passage in any sense other than this. “Docemus itaque et declaramus, Juxta Evangelii testimonia primatum jurisdictionis in universam Dei Ecclesiam immediate et directe beato Petro Apostolo promissum atque collatum a Christo Domino fuisse.... Atque uni [pg 382] Simoni Petro contulit Jesus post suam resurrectionem summi pastoris et rectoris jurisdictionem in totum suum ovile, dicendo: Pasce agnos meos: Pasce oves meas” (Decr. Vat., cap. 1, De Apost. Prim. Instit.) And, indeed, the passage cannot reasonably be interpreted in any other sense. For Peter alone is addressed, and his love for his master singled out for comparison with that of his companions, to show that to him individually, and not to them with him, the commission here given was entrusted.

What that commission was the Vatican Council tells us in the passage already quoted, and the words of Christ prove. Peter was appointed to feed the whole flock of Christ, to rule it as a shepherd rules his sheep. Now, the shepherd not merely feeds his sheep, but he directs and controls them, tends them, guards them from harm (see above on [x. 1]), and in various other ways promotes their good. “Wherefore the primacy conferred upon Peter in this metaphor is an ordinary[142], immediate[143], universal, supreme, power to teach men the doctrine of Christ, to furnish them with the pastures of salvation, through the Sacraments, evangelical counsels, &c.; to make laws by which the sheep may be directed to the eternal pastures; to appoint subordinate pastors; to secure that the laws be observed; to punish disobedient sheep, and to bring back erring sheep to the fold. It is, therefore, the fullest power of Episcopal jurisdiction. Wherefore St. Peter himself (1 Peter ii. 25) calls Christ ‘the shepherd and bishop of souls’ ” (Corl.).

This wonderful power, then, which as visible head of the Church, and in behalf of its invisible Head Jesus Christ, Peter was to exercise through himself and his successors over all the flock of Christ, whether bishops, priests, or people, was given to him on the shore of the sea of Galilee, on the present occasion.