“It was because of the treasure of Las Golondrinas.” Dolores lifted solemn eyes to Patsy.


CHAPTER XXIII
THE MEMENTO

“The treasure!” rose in an incredulous chorus.

“Do you mean that there’s a treasure hidden somewhere about Las Golondrinas?” almost shouted Patsy.

“It is truth,” the girl affirmed. “All his life old Manuel sought but never found. He had the despair, so he was most cruel to Eulalie, pobrecita. How she hated that treasure!”

“Now we know what Rosita meant that day,” put in Bee. “When she said old Camillo had hidden it well. Was Camillo a Fereda?”

Si; el caballero Camillo de Fereda,” nodded Dolores, then laughed. “Always I think of Camillo in Spanish,” she apologized. “I would say in English: ‘Yes, the gentleman, Camillo de Fereda.’ He lived long long ago. He was el caballero of the painting this night destroyed. I am glad he is gone. He had the wicked face. He was wicked; the pirate and the murderer. Eulalie has told me of him.”

“Then he must have been one of those Spanish buccaneers who sailed the seas and attacked English ships about the time when Ponce de Leon landed here in Florida,” declared Beatrice.