The father Costodio did straightwayes accomplish his commandement, and carried with him the ara (or altar stone), for that he durst not do otherwise, yet they did beleeue that in giuing him some pretie or curious thing, they should content him and quiet his mind: they carried also with them the image of Marie Magdalen, made of feathers, which was more woorthie than the ara (setting apart the consecration). So when the religious fathers came wheras he was, he went foorth to meete them more then tenne paces, with signification of great ioy: and carrying them aside, he saide vnto them once againe, that the captiues had told him so many things of their vertuous maner of liuing, and of other things touching the heauen, that he had great affection vnto them, and desired that they might remaine in the countrie for to baptise the inhabitants therof, and that he wold be the first: but the cause wherfore he did delay the time is for to eschew the paines that is pronounced against all those that do receiue any law or strange ceremonie without particular licence of the king. And for that he went in hast to go and inhabite a certaine prouince, and that he was ready to depart; in the which, so soone as it was possible, he would do so much that al they should become Christians; and for as much as he tolde him that the blacke stone (vnto the which he was affectioned) was consecrated, that he would let him haue it to carry with him, that he might put it in the first church that the baptised should edifie, being made Christians: the which would be very shortly, for that he was determined before many daies to send to Machao for two friers such as were there, to be fully informed of them in thinges touching the Christian faith. Then the father Costodio sayde, if that which he had spoken came from his heart, that hee would foorthwith depart and goe with him and all his companie.
The captaine answered that as then hee could not doo it, till such time as the church was built, and licence had for the same of the king or vizroy, the which at that time he coulde not demande, for the great hast that he had to depart. The father Costodio replied and said, that his church being built, he would promise him of his worde to sende it him, and not to giue it to any other; and in pledge and token of the same, he should carry with him the image of Marie Magdalene made of feathers. The captaine receiued the same with great content: greatlie maruelling at the subtill and fine worke wherewith it was wrought: and after did so much, that almost perforce he remained also with the ara: and commanded to bee brought foorth two rich peeces of damaske, and to giue them vnto the father Costodio for to make an ornament in truck and ful satisfaction for the same; but the father Costodio woulde not receiue them, but was very much greeued to see howe that hee did remaine therewith, and with the image of feathers. The captaine did contende with him for to take the dameske, but hee would not.
Afterward they vnderstood that the interpreter was bribed by a seruant of the captaines, for to alter the friers words and to offer the captayne the ara, and any thing els that hee would desire. For to the contrary he durst not by any meanes to take it against the will of the fathers. To conclude he did imbarke himselfe vpon his voyage, and caried with him the ara and the image, with great ioy to himselfe: but vnto the fathers and their companions discomfort and sorrow, for they had lost the two thinges that they so much esteemed. The captayne at his departure did vse great thinges and curtesie, taking his leaue of them with signes, that signified he bare them great loue and good will, and that it greeued him to depart, and could not carie them with him as they requested.
The interpreter did comfort the Spaniardes, and sayd that they should not be sorrowful that the captaine had taken those two pieces; for that he was a mightie prince, and that he would fauour and helpe them with the vizroy, and that hee was certaine that he would accomplish that which he promised, that is, to become a Christian, for that he did beare great good will and affection vnto them: in the which the interpreter did not lie, for that it was told them by the seruants of the captaine, that were christened, as I told you before.
The frier Costodio remained so sad and sorowfull for the carrying away of the ara and Madlin of feathers, as though he had lost a great treasure: and being desirous to recouer them againe, he did recommend the same vnto S. Antonio de Padua, who, for thinges that were lost, they knew by experience to bee the onely saint for aduocate, and did promise (the better to obtaine their desire) for to celebrate vnto him certaine masses, when they should come into place fit for the same.
Straightwayes it so fell out that the chiefe and principall interpreter did fall out with the other that did helpe him, about certaine profite that was comming to him, and did threaten him that he would tell the gouernor howe that they had giuen him much siluer for to conclude the matter about the ara, for that the fathers had giuen it them more by force then any good will. The interpreter fearing that hee shoulde bee for the same greeuously punished, and finding himselfe culpable in the things that the other threatned him for, he went vnto the captain, who was imbarked and readie to depart, tarrying onely for wether, and tolde him the falling out in all points as it passed, and of his threatnings: who likewise fearing what might succeede or happen, if it shoulde come to the vnderstanding of the aytao of the cittie of Canton, as could not be by any meanes excused: hee called vnto him one of his seruants and commanded him to take the ara and the image, and to carry them vnto the fathers, who accomplished his commande, and they receiued them with great comfort, and gaue great thankes vnto God for the same, and S. Antonio de Padua: by whose intercession they beleeued that they were restored.
CHAP. X.
The Timpintao dooth call the Spaniards before him, and dispatcheth them for to go to Canton; they tooke their leaue of him, and goeth from Aucheo: and at their comming to Canton, they are commaunded to make themselues readie to departe the kingdome.