The intelligence that strives to comprehend him must be a vigorous one; the will that submits itself entirely to him must first have triumphed, fighting bravely against every appetite, and defeating and putting to flight every temptation over self. The very passion that, purified and ardent, has power, even in weak and miserable mortals, to exalt itself, by an ecstasy of love, to God himself, attaining by a supernatural illumination to the knowledge of him, is the offspring of a steadfast and upright character, as well as of the divine grace. This languor, this debility of the will, this morbid tenderness have nothing in them in common with charity, with piety, or with divine love. The former are the attributes of a nature less than feminine; the latter are passions, if passions they can be called, of angels rather than of men. God will be my surety, and with his help I will fight for my own salvation. But, should I sink into perdition, not in disguise nor by capitulation shall the enemies of the soul and the sins of the flesh enter into the fortress of my conscience, but with banners flying, laying waste everything before them by fire and sword, and after a desperate conflict.

In the past few days I have had occasion to practice patience in an extreme degree, and to mortify my self-love in the most cruel manner. My father, wishing to reciprocate Pepita's compliment of the garden-party, invited her to visit his villa of the Pozo de la Solana. The excursion took place on the 22d of April. I shall not soon forget that date.

The Pozo de la Solana is about two leagues distant from the village, and the only road to it is a bridle-path. We all had to go on horseback. As I never learned to ride, I had on former occasions accompanied my father mounted on a pacing mule, gentle and, according to the expression of Dientes the muleteer, as good as gold, and of easier motion than a carriage. On the journey to the Pozo de la Solana I went in the same manner.

My father, the notary, the apothecary, and my cousin Currito, were mounted on good horses. My aunt, Doña Casilda, who weighs more than two hundred and fifty pounds, rode on a large and powerful donkey, seated in a commodious side-saddle. The reverend vicar rode a gentle and easy mule like mine.

As for Pepita Ximenez, who, I supposed, would go also mounted on a donkey, in the same sort of easy saddle as my aunt—for I was ignorant that she knew how to ride—she surprised me by making her appearance on a black and white horse full of fire and spirit. She wore a riding-habit, and managed her horse with admirable grace and skill.

I was pleased to see Pepita look so charming on horseback, but I soon began to foresee and to be mortified by the sorry part I would play, jogging on in the rear beside my corpulent aunt Casilda and the vicar, all three as quiet and tranquil as if we were seated in a carriage, while the gay cavalcade in front would caracole, gallop, trot, and make a thousand other displays of their horsemanship.

I fancied on the instant that there was something of compassion in Pepita's glance as she noted the pitiable appearance I no doubt presented, seated on my mule. My cousin Currito looked at me with a mocking smile, and immediately began to make fun of me and to tease me.

Confess that I deserve credit for my resignation and courage. I submitted to everything with a good grace, and Currito's jests soon ceased when he saw that I was invulnerable to them. But what did I not suffer in secret! The others, now trotting, now galloping, rode in advance of us, both in going and returning. The vicar and I, with Doña Casilda between us, rode on, tranquil as the mules we were seated upon, without hastening or retarding our pace.

I had not even the consolation of chatting with the vicar, in whose conversation I find so much pleasure, nor of wrapping myself up in my own thoughts and giving the reign to my fancy, nor of silently admiring the beauty of the scenery around us. Doña Casilda is gifted with an abominable loquacity, and we were obliged to listen to her. She told us all there is to be told of the gossip of the village; she recounted to us all her accomplishments; she told us how to make sausages, brain-puddings, pastry, and innumerable other dishes and delicacies. There is no one, according to herself, who can rival her in matters pertaining to the kitchen, or to the dressing of hogs, but Antoñona, the nurse of Pepita, and now her housekeeper and general manager. I am already acquainted with this Antoñona, for she goes back and forth between her mistress's house and ours with messages, and is in truth extremely handy; as loquacious as Aunt Casilda, but a great deal more discreet.

The scenery on the road to the Pozo de la Solana is charming, but my mind was so disturbed during our journey that I could not enjoy it. When we arrived at the villa and dismounted, I was relieved of a great load, as if it had been I who carried the mule, and not the mule who carried me.