CHAPTER XIX.

When I awoke I seemed to have had an unpleasant dream. A dream in no way like those we interpret by the Clef d’Or. No! Nothing could be clearer. The bandit chief Ki Tsang had prepared a scheme for the seizure of the Chinese treasure; he had attacked the train in the plains of Gobi; the car is assaulted, pillaged, ransacked; the gold and precious stones, to the value of fifteen millions, are torn from the grasp of the Celestials, who yield after a courageous defence. As to the passengers, another two minutes of sleep would have settled their fate—and mine.

But all that disappeared with the vapors of the night. Dreams are not fixed photographs; they fade in the sun, and end by effacing themselves.

In taking my stroll through the train as a good townsman takes his stroll through the town, I am joined by Major Noltitz. After shaking hands, he showed me a Mongol in the second-class car, and said to me, “That is not one of those we picked up at Douchak when we picked up Faruskiar and Ghangir.”

“That is so,” said I; “I never saw that face in the train before.”

Popof, to whom I applied for information, told me that the Mongol had got in at Tchertchen. “When he arrived,” he said, “the manager spoke to him for a minute, from which I concluded that he also was one of the staff of the Grand Transasiatic.”

I had not noticed Faruskiar during my walk. Had he alighted at one of the small stations between Tchertchen and Tcharkalyk, where we ought to have been about one o’clock in the afternoon?

No, he and Ghangir were on the gangway in front of our car. They seemed to be in animated conversation, and only stopped to take a good look toward the northeastern horizon. Had the Mongol brought some news which had made them throw off their usual reserve and gravity? And I abandoned myself to my imagination, foreseeing adventures, attacks of bandits, and so on, according to my dream.

I was recalled to reality by the Reverend Nathaniel Morse, who said to me, “It is fixed for to-day, at nine o’clock; do not forget.”

That meant the marriage of Fulk Ephrinell and Horatia Bluett. Really, I was not thinking of it. It is time for me to go and dress for the occasion. All I can do will be to change my shirt. It is enough that one of the husband’s witnesses should be presentable; the other, Caterna, will be sure to be magnificent!