[261] Catalect. Graecor. Poetarum,

ἀνδράσιν Ἑρμῆς εἰμί· γυναιξὶ δὲ Κύπρις ὁρῶμαι·

ἀμφοτέρων δὲ φέρω συμβολά μοι τοκέων

Τοὔνεκεν οὐκ ἀλόγως με τὸν Ἑρμαφρόδιτον ἔθεντο

ἀνδρογύνοις λουτροῖς παῖδα τὸν ἀμφίβολον.

(To men I am Hermes; for women I am looked upon as Cypris; and I bear the tokens of both my parents. Therefore not without good reason have they set me up, the Hermaphrodite, the boy of double nature, before male-female baths).

[262] Martial, Bk. VI. 34. bk. III. 51. bk. II. 76. As early as Ovid, Art of Love, bk. III. 639., we read:

Quum custode foris tunicam servante puellae

Celent furtivos balnea tuta iocos,

(When the doorkeeper at the entrance keeps the girl’s garments, and the discreet baths cover surreptitious amusements); also in Quintilian, Institut. bk. V. ch. 9., nam si est signum adulterae lavari cum viris, etc. (if indeed it is a mark of a lewd woman to bathe with men).