"Stones, the base rabble's home-artillery." Hodgson.
[1093] Seditioni. Henninius' correction for seditione. For "domestica" in this sense, cf. Sat. ix., 17. So Virg., Æn., i., 150, "Jamque faces et saxa volant, furor arma ministrat." vii., 507, "Quod cuique repertum rimanti telum ira facit."
[1094] Ajax. Hom., Il., vii., 268, δεύτερος αὖτ' Αἴας πολὺ μείζονα λᾶαν ἀείρας ἦκ' ἐπιδινήσας ἐπέρεισε δὲ ἶν' ἀπέλεθρον.
[1095] Turnus. Virg., Æn., xii., 896, "Saxum circumspicit ingens: saxum antiquum ingens, campo quod forte jacebat Limes agro positus, litem ut discerneret arvis. Vix illud lecti bis sex cervice subirent, Qualia nunc hominûm producit corpora tellus." Cf. Hom., Il., xxi., 405.
[1096] Tydides. Il., v., 802, ὁ δὲ χερμάδιον λάβε χειρὶ Τυδείδης μέγα ἔργον ὃ οὐ δύο γ' ἄνδρε φέροιεν οἷοι νῦν βροτοί εἰσ' ὁ δέ μιν ῥέα πάλλε καὶ οἶος.
[1097] Homero. Il., i., 271, κείνοισι δ' ἂν οὔτις τῶν οἵ νῦν βροτοί εἰσιν ἐπιχθόνιοι μαχέοιτο.
[1098] Malos homines. Cf. Herod., i., 68. Plin., vii., 16. Lucretius, ii., 1149, "Jamque adeo fracta est ætas, effœtaque tellus Vix animalia parva creat, quæ cuncta creavit sæcla." Sen., de Ben., I., c. x., "Hoc majores nostri questi sunt, hoc nos querimur, hoc posteri nostri querentur, eversos esse mores, regnare nequitiam, in deterius res humanas labi." Hor., iii., Od. vi., 46, "Ætas parentum, pejor avis, tulit nos nequiores, mox daturos Progeniem vitiosiorem."
[1099] Diverticulo. Properly "a cross-road," then "a place to which we turn aside from the high road; halting or refreshing place." Cf. Liv., ix., 17.
[1100] Infestis. So Virg., Æn., v., 582, "Convertêre vias, infestaque tela tulere." 691, "Vel tu quod superest infesto fulmine morti, Si mereor dimitte." x., 877, "Infestâ subit obvius hastâ." Liv., ii., 19, "Tarquinius Superbus quanquam jam ætate et viribus gravior, equum infestus admisit."
[1101] Tentyra. Cf. ad l. 35. Salmasius proposes to read here "Pampæ" (the name of a small town) for Palmæ on account of the difficulty stated above; and supposes this to be Juvenal's way of distinguishing Tentyra: but Pampa is a much smaller place than Tentyra; and no one would describe London, as Browne observes, as "London near Chelsea." He imagines also that Juvenal is describing an affray that took place between the people of Cynopolis and Oxyrynchis about this time, mentioned by Plutarch (de Isid. et Osirid.), and that he has changed the names for the sake of the metre. Heinrich leaves the difficulty unsolved. Browne supposes two places of the name of Tentyra.