[1117] Thule. Used generally for the northernmost region of the earth. Its position shifted with the advance of their geographical knowledge; hence it is used for Sweden, Norway, Shetland, or Iceland. Virg., Georg., i., 30, "Tibi serviat ultima Thule."

[1118] Saguntus, now "Mur Viedro" in Valencia, is memorable for its obstinate resistance to Hannibal, during a siege of eight months (described Liv., xxi., 5-15). Their fidelity to Rome was as famous as that of the Vascones to Sertorius; but their fate was more disastrous; as Hannibal took Saguntus and razed it to the ground, after they had endured the most horrible extremities, whereas the siege of Calagurris was raised. Cf. ad v., 29.

[1119] Taurica. The Tauri, who lived in the peninsula called from them Taurica Chersonesus (now Crimea), on the Palus Mæotis, used to sacrifice shipwrecked strangers on the altar of Diana; of which barbarous custom Thoas their king is said to have been the inventor. Ov., Trist., IV., iv., 93; Ib., 386, "Thoanteæ Taurica sacra Deæ." Pont., I., ii., 80: III., ii., 59. Plin., H. N., IV., xii., 26. On this story is founded the Iphigenia in Tauris of Euripides, and from this was derived the custom of scourging boys at the altar of Artemis Orthias in Sparta.

[1120] Gravius cultro.

"There the pale victim only fears the knife,
But thy fell zeal asks something more than life." Hodgson.

[1121] Invidiam facerent. Cf. Ov., Art. Am., i., 647, "Dicitur Ægyptos caruisse juvantibus arva Imbribus, atque annos sicca fuisse novem. Cum Thracius Busirin adit, monstratque piari Hospitis effuso sanguine posse Jovem. Illi Busiris, Fies Jovis hostia primus, Inquit et Ægypto tu dabis hospes opem." It is to this story Juvenal probably alludes. But invidiam facere means also "to bring into odium and unpopularity" (cf. Ov., Met., iv., 547), and so Gifford understands it. "What more effectual means could these cannibals devise to incense the god and provoke him to withhold his fertilizing waters, thereby bringing him into unpopularity." Cf. Lucan, ii., 36, "Nullis defuit aris Invidiam factura parens," with the note of Cortius.

[1122] Fictilibus phaselis. Evidently taken from Virg., Georg., iv., 287, "Nam quâ Pellæi gens fortunata Canopi Accolit effuso stagnantem flumine Nilum Et circum pictis vehitur sua rura phaselis." The deficiency of timber in Egypt forced the inhabitants to adopt any expedient as a substitute. Strabo (lib. xvii.) mentions these vessels of pottery-ware, varnished over to make them water-tight. Phaselus is properly the long Egyptian kidney bean, from which the boats derived their name, from their long and narrow form. From their speed they were much used by pirates, and seem to have been of the same build as the Myoparones mentioned by Cicero in Verrem, ii., 3. Cf. Catull., iv., 1, "Phaselus ille quem videtis hospites Ait fuisse navium celerrimus." Mart., x., Ep. xxx., 12, "Viva sed quies Ponti Pictam phaselon adjuvante fert aurâ." Cf. Lucan, v., 518. Hor., iii., Od. ii., 29. Virg., Georg., i., 277. Arist., Pax, 1144.

"Or through the tranquil water's easy swell,
Work the short paddles of their painted shell." Hodgson.

[1123] Lacrymas. So the Greek proverb, ἀγαθοὶ δ' ἀριδάκρυες ἄνδρες.

[1124] Pupillum. Cf. i., 45, "Quum populum gregibus comitum premit hic spoliator Pupilli prostantis," x., 222, "Quot Basilus socios, quot circumscripserit Hirrus pupillos."