[119] E. G. Duff, A Century of the English Book Trade, Bibliographical Soc., 1905; and Handlists of Books Printed by London Printers, Bibliog. Soc., 1913, ad nom. The work is here given the inappropriate title of a "Vocabulary in French and English."

[120] It was to have been reprinted by H. B. Wheatley in a collection of early grammars, for the Early English Text Society.

[121] W. C. Hazlitt, Bibliographical Collections and Notes, 3rd series, London, 1887, p. 293.

[122] For instance, the Cato cum commento (1514), Stans puer ad mensam (1516), and Vulgaria Stanbrigi (c. 1520).

[123] "What shalt thou do when thou haste an englyssh to be made in Latine? I shall reherce myn englyssh fyrst, ones, twyces, and loke out my princypal verbe, and aske hym this questyon who or what. And that worde that answeryth to the questyon shall be the nomynatif case to the verbe."

[124] In the British Museum Catalogue Wynkyn's edition is dated 1493? and Pynson's 1500?; the year 1500? is also put forward as the date for the fragmentary edition. W. C. Hazlitt dates Wynkyn's edition at about the year 1498, and Pynson's at about 1492-3 (Bibliographical Collections, ut supra, and Handbook, London, 1867, p. 210).

[125]

My heres.

Mes cheveulx.

My browes.

Mez sourcieulx.

Myn eres.

Mez oreilles.

Myn teeth.

Mez dens.

My forhede.

Mon front.

Myn eyen.

Mez yeulx.

My nose.

Mon nez.

My tong.

Ma langue . . . etc.

[126] Published by E. J. Furnivall, Manners and Meals in Olden Time, 1868, pp. 16 sqq. The MS. used by the compiler of the French manual was no doubt of a later date than the one here printed.

[127] Pp. 19-20 in fine.