And now,

While the round Moon withdraws his looming disc
Beneath the western sky, the full-blown flower
Of the night-loving lotus[60] sheds her leave
In sorrow for his loss, bequeathing nought
But the sweet memory of her loveliness
To my bereaved sight; e'en as the bride
Disconsolately mourns her absent lord,
And yields her heart a prey to anxious grief.

ANASÚYÁ. [Entering abruptly.

Little as I know of the ways of the world, I cannot help thinking that King Dushyanta is treating [S']akoontalá very improperly.

PUPIL.

Well, I must let my revered preceptor know that it is time to offer the burnt oblation.

[Exit.

ANASÚYÁ.

I am broad awake, but what shall I do? I have no energy to go about my usual occupations. My hands and feet seem to have lost their power. Well, Love has gained his object; and Love only is to blame for having induced our dear friend, in the innocence of her heart, to confide in such a perfidious man. Possibly, however, the imprecation of Durvásas may he already taking effect. Indeed, I cannot otherwise account for the King's strange conduct, in allowing so long a time to elapse without even a letter; and that, too, after so many promises and protestations. I cannot think what to do unless we send him the ring which was to be the token of recognition. But which of these austere hermits could we ask to be the bearer of it? Then, again, Father Kanwa has just returned from his pilgrimage; and how am I to inform him of [S']akoontalá's marriage to King Dushyanta, and her expectation of becoming soon a mother? I never could bring myself to tell him, even if I felt that [S']akoontalá had been in fault, which she certainly has not. What is to be done?

PRIYAMVADÁ. [Entering; joyfully.