"When I got back to my chambers in the evening and thought over the events of this accursed day, and read over the depositions in which my honour and my bride's honour were dragged in the mire, I had not a single consolation left except perhaps this solitary one, that my neglect would not hinder the course of justice, for the smuggled wares would clearly prove the wretch's guilt.
"But even this comfort was to be denied me. The next morning Mirescul's solicitor called on me and demanded an immediate examination of the bales: his client, he said, maintained that they did not contain smuggled tobacco from Moldavia, but leaf tobacco of the country grown by himself and other planters, and which he was about to prepare for the state factories. The request was quite legitimate; I at once summoned the customs superintendent as being an expert; the old man appeared, gruffly made over the documents to my keeping and accompanied us to the cellars of the Court house where the confiscated goods had been stored. When his eye fell on them he started back indignantly, pale with anger: 'Scandalous!' he cried, 'unheard of! These bales are much smaller--they have been changed!'
"'How is it possible?'
"'You know that better than I do,' he answered grimly.
"The bales were opened; they really contained tobacco in the leaf. My brain whirled. After I had with difficulty composed myself, I examined the two officials who had watched the goods at Oronesti; the exchange could only have been effected there; the men protested their innocence; they had done their duty to the best of their ability; certainly this was the third night which they had kept watch although the Superintendent, before hurrying to the town, had promised to release them within a few hours. This too I had to take down; the proof namely that my hesitation in doing my duty had not been without harm. And now my conscience forbade me to arrest Mirescul, although by not doing so, I only made my case worse.
"So things stood when two days later an official from Czernowitz circuit arrived in Suczawa to inquire into the case. You know him George; he was a relation of yours, Matthias Berger, an honest, conscientious man. 'Grave accusations have been made against you,' he explained, 'by Mirescul's solicitor, by the Civil Judge and by the Customs Superintendent, But they contradict each other: I still firmly believe in your innocence: tell me the whole truth.'
"But that I could not do: I could not be the means of dragging my bride's name into legal documents, even if I were otherwise to be utterly ruined. So in answer to the questions why I had delayed twenty-four hours, I could only answer that an overwhelming private matter had deprived me of the physical strength to attend to my duties. With regard to Hermine, I refused to answer any questions. Berger shook his head sadly; he was sorry for me, but he could not help me. He must suspend me from my functions while the inquiry lasted and appoint a substitute from Czernowitz: moreover he exacted an oath from me not to leave the place without permission of the Court. Mirescul was let out on bail.
"A fortnight went by. It clings to my memory like an eternity of grief and misery. I have told you what I strove for and hoped for, you will be able to judge how I suffered. Four weeks before I was one of the most rising officers of the State: now I was a prisoner on parole, oppressed by the scorn and spite of men, held up to the ignominy of all eyes. I dared hope nothing from my relations, least of all from my uncle, Count Warnberg: I knew that he would not save me so that I might marry a governess about whom--Mirescul and his friends took care of that--there were the ugliest reports in circulation. And you will consider it human, conceivable, that every letter of Hermine's was a stab in my heart.
"She wrote daily. When she spoke of her feelings during our brief span of joy, it seemed to me as if she depicted my own innermost experiences. This at least gave me the consolation of knowing that I was not tied to an unworthy woman: but the bonds were none the less galling and cut into the heart of my life. Only rarely, very gently, and therefore with a twofold pathos, did she complain of her fate; but her grief on my account was wild and passionate; she had heard of my plight but not through me. I sought to comfort her as well as I might; but ah me! there was no word of release or deliverance: how could I have broached it, how have claimed it from her?
"One day there came her usual letter; it was written with a visibly trembling hand. My uncle had been to see her; he was hurrying from Lemberg in great anxiety to see me, and had stopped at Czernowitz to treat with her of the price for which she would release me. In every line there was the deepest pathos; she had shown him the door.