In issue no. 268 of the "Feder" <pen>, the magazine for authors and journalists, coming out two times per month, it says: "Since it is impossible for author of popularised scientific articles to make something up, everyone has to be also a plagiarist to a certain degree. If the main part of the related thoughts are new, one might very well be justified in using suitable ornaments from already existing works. According to Emerson, the greatest genius is at the same time also the greatest borrower. Here, all depends on how it is done. You may take what is good wherever you find it, if you want to achieve great purpose with it; but you must not let it show; something truly new has to be produced from the borrowed material."

It is a well known fact that Maeterlinck [a] had simply copied in one of his plays three scenes from Paul Heyse. Heyse protested; but Maeterlinck laughed at him and just had the play published under his name. It is just as well known that the popular song from "Der Freischütz" entitled "Wir winden dir den Jungfernkranz" <we weave for you the bridal wreath> was not written by Weber, but an almost entirely unknown chief conductor from Gotha. Weber heard it and used it in his "Freischütz", without caring about the danger of being described as a plagiarist and a thief. It is generally accepted that Shakespeare was the greatest literary thief we know. If the principles of Father Pöllmann would be applied, even various authors of biblical books would have to be called literary thieves. I could continue listing an even greater number of examples, but want to limit myself to citing Goethe, our very greatest classic, and Alexander Dumas, the most successful novelist of the modern age. Dumas borrowed extraordinary much. He could not exist without outside help and exceeded in this very far beyond what is permissible in literature. For instance, it is known that he has exploited the tale of the "Gold Bug" by Edgar Poe, to create some of the most exciting passages of his "Count of Monte Christo". And as far as Goethe is concerned, I will quote from a short article, which was recently published in several newspapers under the title "Goethe on plagiarism":


[a] In 1908, Maurice Maeterlinck (1862-1949, Nobel Prize 1911) had turned to Paul Heyse (1830-1914, Nobel Prize 1910) via his German translator Friedrich von Oppeln-Bronikowski (1873-1936) to ask for his permission to use two ideas from Heyse's play "Mary of Magdala" in his own play on the same topic in exchange for a share in the royalties. Heyse was outraged and harshly rejected this offer. Maeterlinck nevertheless used Heyse's ideas, but in a manner which did not constitute plagiarism and openly pointed this out in an appendix to the German edition of his play. Heyse complained in an article and von Oppeln-Bronikowski answered by publishing the letters which had been exchanged between them and referred to an expertise, attesting that this was not a case of plagiarism. In 1911, a letter by von Oppeln-Bronikowski was published in a magazine, denouncing Karl May's version as an audacious lie.


"Nowadays, it is very easy to be regarded as a plagiarist. An author only has to fail to quote the source from which he has taken one or another passage, may it be intentionally or unintentionally. Everyone has such a dear friend, who will, after having been so fortunate to discover the plagiarist, publicly denounce him. Richard von Kralik has recently been accused of plagiarism, because he was -- with out any guilt on his part -- quoted incorrectly. We want to remind those who enjoy sniffing out plagiarism of Goethe's view on plagiarism. The subject of his conversation with Eckermann on January the 18th, 1825, were Lord Byron's supposed plagiarisms. See `Eckermanns Gespräche mit Goethe' <Eckermann's conversations with Goethe>, 3rd edition, volume I, page 133. There, Goethe said: `Byron also does not know how to defend himself against such simple-minded attacks, directed against himself by his own nation; he should have spoken out more forcefully against them. Whatever is there, this is mine, he should have said. Whether I have taken it from real life or from a book, this is all the same; the only thing which mattered was that I used it properly! Walter Scott needed a scene from my `Egmont', and he had a right to take it, and because it was done in an intelligent manner, he is to be praised. Thus, he has also recreated my character of `Mignon' in one of his novels, but whether he has done it with just as much wisdom, is a different question. Lord Byron's `transformed devil' is an extended Mephistopheles, and this is right so. If he had wanted to avoid the similarity on an original whim, he would have had to achieve a worse result. Thus, my Mephistopheles sings a song written by Shakespeare, and why should he not do so? Why should I take the trouble of inventing a song of my own, while Shakespeare's was just right and said just what it was supposed to? Therefore, when the beginning of my `Faust' has some similarity with the one found in the book of `Job', this is again just right so, and I am rather to be praised than to be scolded for that.'"

This shall be the end of this short selection of famous names as references. What have out most famous authors done without having suffered such verbal abuse? And what have I done to be treated like the lowest of all cheaters and thieves? I have, without thinking much of it, decorated some of my small, Asian tales with entirely irrelevant geographical and ethnographical arabesques, which I found in books, which, for a long time, belong to the public. This is permissable. This is even my right. But what does Father Pöllmann say to this? He resorts to public name-calling, saying I was a "pirate in the field of literature, for all eternity the prime example of a literary thief!" Emerson, one of the most famous and most noble men of America, says: "The greatest genius is at the same time also the greatest borrower." And Goethe says: "Whatever is there, this is mine. Whether I have taken it from real life or from a book, this is all the same!" How would Father Pöllmann have to pass an analogous judgement on these two champions? To him, they would have to be "for all eternity, the worst among all literary fiends", exuding the stench of greedy rapacity and moral corruption! A criticism which is thus ignorant, thus inexperienced, thus self-promoting, and thus exceeding all limits, as this one, constitutes a danger not just to literature, but also to the entire people.

I have written my "traveller's tales" just the way I had originally planed to write them for the human soul, for the soul, and only for the soul. And only the soul alone, for which they have been written, shall read them, for it alone can understand and comprehend me. I do not pick up my pen for soulless readers. An exemplary author, writing exemplary stories for exemplary readers is not what I am or I ever would want to be or become. Once we will have reached this point that there are only exemplary authors, exemplary readers, and exemplary books, this will be the end! I am so bold to assert that we must not use the existing exemplary books, but rather the existing trash as examples, to model our own books after, if we wish to achieve what the true friends of the people seek to achieve. Let us not write like the boring ones, which are not read, let us rather write like the trashy authors, who know how to win a hundred thousands and millions of subscribers! But our topics shall be noble, as noble as our purposes and goals. Write for the great soul! Do not write for the tiny spirits, on whom your efforts will be waisted and dispersed, without them ever being grateful to you. Because however much effort you put into seeking their applause, they will still maintain that they were able to do it better, though they are not capable of anything at all! And do not write anything small, at least nothing earthly small. But rather raise your eyes up to how everything fits together on the big scale. Small things might also be found there, but behind and in these small things, the truly great thing live. And even if you should commit mistakes in the process, mistakes as many and as big as the ones Karl May has made, this will do no harm. It is better to occasionally stumble on the path which leads upwards and to finally reach the top regardless, than not to stumble on the path which leads downwards and to succumb to the depth. Or even to run round and round one's own equator, holding one's head up high and taking proud steps, always returning to oneself again and again, without having climbed over any higher ground. For mountains are what we must have, ideals, highly situated intermediate stops and final goals.

Perhaps, I have just too many ideals and goals and am therefore running the risk not to achieve a single one of them; but I do not fear that this might be so. I have already said what I want and what goals I am seeking; I do not need to repeat it. And I have already had to overcome so many steep heights, that I cannot possibly regard myself as one of those poor devils who never leave the plane of their own equator. There are some people who recommend my style as an example for others; there are different people who say that I had no style; and thirdly, there are people who maintain that did have a style, but that it was an extraordinarily bad one. The truth is that I do not pay any attention to my style at all. I write whatever comes from my soul, and I write it the way I hear it inside of me. I never change anything, and never improve anything. Thus, my style is my soul, and not my "style", but my soul shall talk to the readers. I also do not employ any so-called artistic form. My literary garments have not been cut to size, sewn, or even ironed by any tailor. It is natural cloth. I wrap myself in it, drape it as I need it or according to the mood I am in when I write. Therefore, what I write has such a direct effect and not an effect which would be achieved by pretty outward appearances, which possess no internal value. I do not want to capture the reader, not grasp him externally, but rather I want to enter in his inner self, I want to access his soul, his heart, his emotions. There I will stay, for there I can and may stay, because I neither come with distracting forms nor distracting garments and am just the way the soul wants me to be. That this is the right thing, decades of beautiful experiences have confirmed to me. I must, can, and may take the liberty of displaying this honest and natural quality, because solely by these means, I am able to effectuate what I want to achieve, because I do not ask my readers to conform to a different or even higher artistic standard than I ask from myself, and because the time has not come, yet, when I will have to give my work also an external form, which is on an aesthetically higher level. Now, I still make my sketches, and sketches are commonly accepted as they are.

In my entire work, not including the humorous short stories and village-tales from the Ore Mountains, there is not a single character which was fully developed and perfected by me, not even Winnetou and Hadji Halef Omar, those two about whom I have written more than about any other characters. After all, I am not finished with my own development yet, I am still changing. Inside of me, everything is still moving ahead, and of the characters within me, all of my topics are moving along with me. I know my goal; but until I will have reached it, I am still travelling, and all of my thoughts are still travelling. Naturally, none of our poets and artists, and mainly none of our great classics, have postponed their work, until they have grown mentally mature enough, but I am to be regarded as an outsider in this respect as well, am even described by many as an outlaw or outcast, and therefore, I may not even by a long shot take those liberties which others take for granted. What is regarded as the most natural thing in the world with others, is in me either regarded as bad or ridiculous, and things which are accepted as an excuse, a reason for forgiveness, for others are being ignored in my case. One single time, I have intended to write something of artistic value, my "Babel and Bible". What was the consequence? It has been described as a "miserable fabrication", and so much mockery and sneering has been heaped up on it, as if it had been written by a harlequin or an ape. Such an experience makes a person stand back and await his time. And this time will come for sure. Literary buffoons can very well be swept off the scene, but spiritual movements cannot be suppressed, for they are invincible. I would not think of making accusations, since nothing would come out of it, anyhow. Nevertheless, I must not fail to give one example to illustrate the fact I touched upon here, one single example which says it all thus clearly that I can easily forgo all other evidence. This example concerns an organisation, which has been founded for the purpose of establishing libraries for the people and making books more readily available, and which has distributed, until now, several thousands of my volumes each year. Suddenly, they stopped this, and being asked about it, the central office of this organisation issued the following statement, which had been published by several newspapers: "On our part, we do refrain from the further distribution of May's writings and no longer offer these books through our catalogues, but we do not intent to express by this that the contents of May's traveller's tales would be objectionable, and we also to not ask the boards of our organisations to go through the trouble of removing these books from the libraries for that matter. Our current disapproving position is not directed against the writings, but against the personage of the author. Thus, you can continue to allow these volumes to be checked out without any need for concern." This is surely enough! My books are beyond reproach; but I as a person am publicly condemned! Why? Due to this "scheme" I already talk about earlier. Therefore, do not think that the "Karl-May-persecution" or, to put it a bit more decently, the "Karl-May-problem" was a matter of literature. Here are, by no means, literary or even ethical reasons at play, but it is, to call it by its proper name, a solely personal butchering for the morally lowest reasons pertaining to my lawsuits. What they say in this context about moral and journalistic necessities is nothing but a bombastic show, to conceal the truth. If someone would want to write a novel about this, this could become the most sensational one of all colportage novels, and the main characters would be the following: The former chief editor Dr. Hermann Cardauns in Bonn, the former colporteuse Pauline Münchmeyer in Dresden, the Franciscan monk Dr. Expeditus Schmidt in Munich, the former social democrat Rudolf Lebius in Charlottenburg, who has seceded from the Christian church, the Benedictine Father Ansgar Pöllmann in Beuron, and the lawyer of the colporteuse Münchmeyer, Dr. Gerlach in Niederlößnitz near Dresden. This novel would be most important for the purpose of shedding some light on the present legislation and would also cast surprising side-lights on other conditions, conditions of society, business, and the psyche. There, we would get to see much filth, very much filth, which is anything but tasteful, and thus, I want, since I have to mention and demonstrate this filth here as well, to try my best to get this over with as quickly as possible.