Would it might tarry like his, the beautiful building of mine—
All between, beginning with the second line, "Bidding my organ obey," and including the last words of the eighth line, "the princess he loved," is a branch channel, leading away from and coming back to the main river's bed. But this branch channel is interrupted in turn by its own branch leading away from it and returning with it to join the main bed with the last line we quote. This second branch begins in the middle of the third line with the words, "As when Solomon willed," wanders in this course for five lines, and, rejoining the first offshoot, returns to the main channel with the last line. Now turn on the stream, the Voice, and watch it flow into the course as traced. Analyze the reading as to the use of pause and change of pitch.
II
STUDY IN INFLECTION
To me, the most notable among the many notable elements in Madame Alla Nazimova's acting is her illumination of the text of her impersonations through inflection. To an ear unaccustomed to the "broken music" of her speech, a word may now and then be lost because of her still faulty English, but of her attitude toward the thought she is uttering, or the person she is addressing, or the situation she is meeting, there can never be a moment's doubt—so illuminating is the inflectional play of her voice. The tone she uses is not to me pleasing in quality. It does not fall in liquid alluring cadences upon the ear as does Miss Marlowe's, for instance. It is always keyed high, whether the child-wife Nora, or Hedda, omnivorous of experience, is speaking. But this high-pitched tone is endlessly volatile. It is restless. It never lets your attention wander. It is never monotonous. It is a master of inflection. Madame Nazimova's emotion is always primarily intellectual. It always proceeds from a mind keenly alive to the instant's incident. This intensely intellectual temperament reveals itself through her voice in a rare degree of inflectional agility. Recall the revelation of Nora's soul in her cry: "It is not possible! It is not possible!" Madame Nazimova's conception of the mistress of The Doll's House is concentrated in these four words—in her inflection of the last word, I may almost say. When I close my eyes and think of Madame Nazimova's voice I see a grove of soft maples in early October with the sun playing upon them, while Miss Marlowe's tone carries me at once into the pine woods, where a white birch now and then shimmers its yellow leaves. Again, the voice of the Russian actress suggests a handful of diamonds, and the American instrument a set of turquoise in the matrix. The difference in these two agents of two compelling personalities is, of course, the result of a difference in the two temperaments; but undoubtedly it also arises from a difference in methods of training. Whatever the temperament, light and shade can be developed in the voice through practice of inflection; and whatever the temperament, a pure tone can be secured through a mastery of support of breath and freedom of vocal conditions. The voices of these two actresses vividly illustrate these two points. We shall study how to secure Miss Marlowe's tone. We are now to work for Madame Nazimova's light and shade, so far as a mastery of inflection will secure it. How shall we proceed?
"All my life," writes Ellen Terry, in her entrancing memoirs, "the thing which has struck me as wanting on the stage is variety. Some people are tone-deaf, and they find it physically impossible to observe the law of contrasts. But even a physical deficiency can be overcome by that faculty of taking infinite pains." That is the secret of successful acquisition in any direction, is it not—the faculty of taking infinite pains? With Ellen Terry it resulted in a voice which in its prime estate suggested, it is said, all the riotous colors of all the autumns, or Henry Ward Beecher's most varied collection of precious stones. We can secure an approximate result by employing the same method. Let us proceed with infinite pains to practise, practise, practise inflection.
Let us first examine this change of pitch within a word which we call inflection. How does the pitch change, and why, and what does the change indicate? We have discovered that a change of thought results in a broad change of pitch from word to word, phrase to phrase, sentence to sentence, and we shall discover that a change in emotion results in a change in the color of the tone we are using; but this element of our vocal vocabulary, inflection, is subtler than either of the other two. While change of pitch is an intellectual modulation, and variation in tone-color is an emotional modulation, inflection, in a degree, combines both. It is a change in both color and key within the word. It is primarily of intellectual significance, but it also reveals certain temperamental characteristics which cannot be disassociated with emotion. For instance, the staccato utterance of Mrs. Fiske is technically the result of her use of straight, swift-falling inflections, but it is temperamentally the result of thinking and feeling in terms of Becky Sharp.
Let us see how inflections vary. They rise and fall swiftly or slowly. They move in a straight line from point to point, or make a curve. (The latter we call circumflex inflection.) They make various angles with the original level of pitch, rising or falling abruptly or gradually. These are some of the variations, each indicating an attitude of the mind and heart of the speaker toward the thought, or toward the one spoken to, or toward the circumstances out of which the speech arises. All must be mastered for use at will if light and shade are to be developed in the voice.
Now let us take a phrase or sentence, and voice it under a certain condition, noting the inflection of the word or words which hold the thought of the phrase or sentence in solution. Then let us change the condition and again voice the thought, noting the change in inflection. Let me propound a profound question,—"Do you like growing old?" The answers will all be "yes" or "no." But what of the inflection of those monosyllabic words? Sweet Sixteen will employ a straight, swift-falling inflection on the affirmative (unless some untoward influence, such as "Love the Destroyer," has embittered her life, when she may give us one of May Iverson's adorable replies, masked in indifference and circumlocution). Twenty will employ the straight-falling inflection without the swiftness of Sweet Sixteen's slide. With twenty-five we detect a faint sign of a curve in the more gradual fall. Twenty-eight to thirty-five employs various degrees of circumflex, according to the desire—or possibility—of concealing the real facts. Forty to forty-five, if in defiant mood, employs the abrupt-falling inflection, or, if quite honest, changes to the negative with as swift and straight a fall. This lasts through sixty-five, and at seventy we hear a new and gentle circumflex of the "no," until the pride of extreme old age sets in at eighty-five with the swift fall of sixteen's affirmative. Were it not expedient to maintain friendly relations with one's printer, I should venture to diagram these changes of tone within a word. As it is, I shall content myself with advising you to do so.
It is my privilege to have had acquaintance with a woman who was a personal friend of Emerson. Among the incidents of his delightful talk with her, retold to me, I recall one which bears upon our present problem. They were discussing mutual "Friends on the Shelf." "Have you ever read Titan?" asked the gentle seer. "Yes," replied the lady. "Read it again!" said he. Query to the class: How did the lady inflect the word Yes to call forth the injunction, Read it again? What did her inflection reveal?